[EN] We left Miami and drove to Key West. In Key West, we met our cousins and friends from Poland, who arrived separately in 3 cars. Together we walked around Key West and as it is customary, watched sunset from Mallory Square.
[PL] WyjechaliĆmy z Miami kierujÄ c siÄ do wyspy Key West. Tam spotkaliĆmy naszych kuzynĂłw i przyjaciĂłĆ z Polski, ktĂłrzy przyjechali oddzielnie trzema samochodami. Razem przeszliĆmy siÄ po wyspie i wieczorem, jak to jest w zwyczaju, oglÄ daliĆmy zachĂłd sĆoĆca z Mallory Square.
[EN] Interesting intersection (again).
[PL] ZnĂłw to ciekawe skrzyĆŒowanie: w prawo Park Narodowy Everglades; w lewo Park Narodowy Biscayne a prosto wyspa Key West.
[EN] Florida Keys Scenic Highway. When the construction of the Panama Canal was announced in 1905, Henry Flagler who developed a railway all the way along the Florida coast to Miami decided to build an overseas railroad to Key West. It was about 128 miles (204.8 km) long. It took 7 years, about $50, and about 4,000 workers to complete this project. It was threatened by 3 hurricanes, but escaped major damages. Overseas Highway was completed in 1938; however, it was badly damaged by the Labor Day Hurricane of 1935. The railroad was also damaged and was never rebuilt. The longest bridge is the New Seven Mile Bridge (11.2 km).
[PL] Krajobrazowa Droga Florydy do Key West. Kiedy ogĆoszono w roku 1905, ĆŒe Stany Zjednoczone zbudujÄ KanaĆ Panamski, Henry Flagler, ktĂłry zbudowaĆ liniÄ kolejowÄ wzdĆuĆŒ wybrzeĆŒa Florydy do Miami postanowiĆ doprowadziÄ tÄ kolej do wyspy Key West. ZajÄĆo to 7 lat, kosztowaĆo 50 milionĂłw dolarĂłw i przy budowie pracowaĆo aĆŒ 4 tysiÄ ce robotnikĂłw. Linia kolejowa liczyĆa 204,8 km (128 mil) i wiele mostĂłw. Droga dla ruchu pojazdĂłw zostaĆa skoĆczona w roku 1938, ale w 1935, byĆa bardzo mocna zniszczona przez huragan, ktĂłry uderzyĆ na poczÄ tku wrzeĆnia, niszczÄ c takĆŒe liniÄ kolejowÄ Flaglera. Linii kolejowej juĆŒ nigdy nie odbudowano. NajdĆuĆŒszy most to New Seven Mile Bridge, ktĂłry liczy 11,2 km (7 mil).
[EN] Entering the Seven Mile Bridge. On the right Flaglers railroad.
[PL] WjeĆŒdĆŒamy na most Seven Mile Bridge. Na prawo fragment starej linii kolejowej Flaglera.
[EN] Entering the Seven Mile Bridge. On the right Flaglers railroad.
[PL] WjeĆŒdĆŒamy na most Seven Mile Bridge. Na prawo fragment starej linii kolejowej Flaglera.
[EN] Osprey (Pandion haliaetus) nest. The platform constructed to lure osprey to this site resembles platforms built in Poland for White Stork (Ciconia ciconia).
[PL] Gniazdo ryboĆowa (Pandion haliaetus). Platforma, zbudowana aby uĆatwiÄ ryboĆowowi znalezienie miejsca na gniazdo przypomina platformy budowane w Polsce dla bocianĂłw (Ciconia ciconia).
[EN] Key deer (Odocoileus virginianus clavium). This deer can be recognized by its characteristic size, smaller than all other White-tailed deer. Adult males (known as bucks) usually weigh 55 - 75 lb (25â34 kg) and stand about 30 in (76 cm) tall at the shoulder. Adult females (does) usually weigh between 44 - 64 lb (20â29 kg) and have an average height of 26 in (66 cm at the shoulders. They swim from island to island depending on the availability of their food source and the weather.
[PL] Jelenie z wysp Florida Keys sÄ podgatunkiem jelenia wirginijskiego (Odocoileus virginianus clavium). SÄ znacznie mniejsze, bo samce osiÄ gajÄ tylko wagÄ 25 - 34 kg (55 do 75 funtĂłw) i majÄ wysokoĆÄ w kĆÄbie tylko 76 cm (30 cali). Ćanie majÄ na ogĂłĆ wagÄ od 20 do 29 kg (44 do 64 funty) i wysokoĆÄ w kĆÄbie 66 cm (26 cali). Ćatwo przepĆywajÄ z wyspy na wyspÄ poszukujÄ c poĆŒywienia.
[EN] Key deer (Odocoileus virginianus clavium). This deer can be recognized by its characteristic size, smaller than all other White-tailed deer. Adult males (known as bucks) usually weigh 55 - 75 lb (25â34 kg) and stand about 30 in (76 cm) tall at the shoulder. Adult females (does) usually weigh between 44 - 64 lb (20â29 kg) and have an average height of 26 in (66 cm at the shoulders. They swim from island to island depending on the availability of their food source and the weather.
[PL] Jelenie z wysp Florida Keys sÄ podgatunkiem jelenia wirginijskiego (Odocoileus virginianus clavium). SÄ znacznie mniejsze, bo samce osiÄ gajÄ tylko wagÄ 25 - 34 kg (55 do 75 funtĂłw) i majÄ wysokoĆÄ w kĆÄbie tylko 76 cm (30 cali). Ćanie majÄ na ogĂłĆ wagÄ od 20 do 29 kg (44 do 64 funty) i wysokoĆÄ w kĆÄbie 66 cm (26 cali). Ćatwo przepĆywajÄ z wyspy na wyspÄ poszukujÄ c poĆŒywienia.
[EN] A hen and a Bougainvillea. Chicken roam free in Key West.
[PL] Kura i bugenwilla takĆŒe zwana kÄ cicierĆ. Wedle tradycji, kurom wolno wszÄdzie chodziÄ po wyspie Key West.
[EN] Southernmost Point of the Continental USA. It is only 90 miles (144 km) from this point to Cuba.
[PL] Najbardziej wysuniÄty na poĆudnie punkt kontynentalnej czÄĆci StanĂłw Zjednoczonych. Z tÄ d jest tylko 144 km (90 mil) do Kuby.
[EN] Duval House & La Mer are two beautiful B&B hotels on South Street.
[PL] Duval House i La Mer to dwa przeĆliczne hoteliki typu B&B na ulicy South Street.
[EN] We spent our 25th wedding anniversary in La Mer in 1994. We also stayed here during our March 2010 visit to Key West - see: http://www.a-trip.com/tracks/view/45778 http://www.a-trip.com/tracks/view/45868 and http://www.a-trip.com/tracks/view/45952
[PL] WĆaĆnie w willi La Mer spÄdziliĆmy naszÄ 25 rocznicÄ Ćlubu w roku 1994. ByliĆmy tutaj takĆŒe w marcu w roku 2010 - zobacz: http://www.a-trip.com/tracks/view/45778 http://www.a-trip.com/tracks/view/45868 and http://www.a-trip.com/tracks/view/45952
[EN] We spent our 25th wedding anniversary in La Mer in 1994. We also stayed here during our March 2010 visit to Key West - see: http://www.a-trip.com/tracks/view/45778 http://www.a-trip.com/tracks/view/45868 and http://www.a-trip.com/tracks/view/45952
[PL] WĆaĆnie w willi La Mer spÄdziliĆmy naszÄ 25 rocznicÄ Ćlubu w roku 1994. ByliĆmy tutaj takĆŒe w marcu w roku 2010 - zobacz: http://www.a-trip.com/tracks/view/45778 http://www.a-trip.com/tracks/view/45868 and http://www.a-trip.com/tracks/view/45952
[EN] There was a time when very many cigar factories moved from Cuba to Key West. In early 1900s, cigar factories moved north to Tampa.
[PL] Na Wyspie Key West byĆo bardzo duĆŒo fabryk cygar, ktĂłre przeniosĆy sie tutaj z Kuby. Na poczÄ tku XX wieku te fabryki przeniosĆy siÄ dalej na pĂłĆnoc do miasta Tampa.
[EN] Polish Black Madonna of Czestochowa in the Key West Mary Star of the Sea (Stella Maris) Roman Catholic Church on Truman Avenue. A lady working in bookstore explained to us that Key West has a quite big Polish colony and has regular Holy Mass in Polish.
[PL] Matka Boska CzÄstochowska w koĆciele katolickim Stella Maris (Mary Star of the Sea) na ulicy Truman Avenue na Key West. Pani w sklepie z pamiÄ tkami przy parafii powiedziaĆa nam, ĆŒe na Key West jest spora kolonia polska i ĆŒe regularnie odprawiane sÄ msze po polsku.
[EN] Workers from this termite control company wrapped a big house in some special fabric before treating it.
[PL] Na Key West jest duĆŒy problem z termitami. Przed potraktowaniem jakimiĆ Ćrodkami, ten dom zostaĆ szczelnie owiniÄty specjalnymi tkaninami przez firmÄ, zajmujÄ cÄ siÄ zwalczaniem termitĂłw.
[EN] Petronia Street - entrance to the Bahama Village where immigrant workers from the Bahamas used to live. The place under the green awning behind the palm on the left is Zbyszek Gallery. We know the Polish artist and owner of this gallery since 1994.
[PL] Ulica Petronia - wejĆcie do Wioski Bahama, gdzie mieszkali kiedyĆ imigranci z Bahama, ktĂłrzy przyjechali tutaj do pracy. Lokal pod zielonÄ markizÄ w gĆÄbi ulicy pod palmÄ to Zbyszek Gallery. PoznaliĆmy Pana Zbyszka w roku 1994.
[EN] Petronia Street - entrance to the Bahama Village where immigrant workers from the Bahamas used to live. The place under the green awning behind the palm on the left is Zbyszek Gallery. We know the Polish artist and owner of this gallery since 1994.
[PL] Ulica Petronia - wejĆcie do Wioski Bahama, gdzie mieszkali kiedyĆ imigranci z Bahama, ktĂłrzy przyjechali tutaj do pracy. Lokal pod zielonÄ markizÄ w gĆÄbi ulicy pod palmÄ to Zbyszek Gallery. PoznaliĆmy Pana Zbyszka w roku 1994.
[EN] Duval Street Capt. Tony's Saloon - The First and Original Sloppy Joe's 1933 - 1937, a bar made famous by Ernest Hemingway.
[PL] Ulica Duval Bar Capt. Tony's Saloon, miejsce, gdzie znajdowaĆ siÄ oryginalny bar Sloppy Joe's, rozsĆawiony przez Ernesta Hemingwaya.
[EN] The Six-Toed Cat Restaurant is named after the cats that live next door in Ernerst Hemingway's home (visible in the background). Such cats carry a dominant mutation that gives them additional toes on their front and hind paws.
[PL] Ta restauracja nazywa siÄ SzeĆciopalczasty Kot od kotĂłw, ktĂłre mieszkajÄ w domu Ernesta Hemingwaya, widocznego na drugim planie. Koty te majÄ dominujÄ ca mutacje, ktĂłra powoduje, ĆŒe na ich przednich i tylnich Ćapkach wytwarzajÄ siÄ dodatkowe palce.
[EN] The Cable Hut installed in 1917 protected the junction of land line with the 125 mile (200 km) long underwater telephone cable to Havana Cuba.
[PL] Ta budka zwana "Cable Hut" zostaĆa postawiona w tym miejscu w roku 1917 aby zabezpieczyÄ poĆÄ czenie kabli telefonicznych na Key West z kablem podmorskim o dĆugoĆci 200 km (125 mil), ktĂłry prowadziĆ do Hawany