[EN] Today we drove mainly south from Burlington, Vermont through the Green Mountains enjoying the beautiful fall landscape. We visited the Marsh-Billings-Rockefeller National Historic Site in Woodstock, Vermont. Next, we entered New Hampshire and visited the Saint-Gaudens National Historic Site in Cornish. From there we drove to Salem, New Hampshire where we stopped for the night.
[PL] Dzisiaj pojechaliśmy głównie na południe z miasta Burlington w Stanie Vermont przez Green Mountains (Zielone Góry) podziwiając piękne jesienne krajobrazy tego regionu. Zwiedziliśmy Narodowe Miejsce Historyczne Marsh-Billings-Rockefeller w mieście Woodstock w Stanie Vermont. Następnie wjechaliśmy do Stanu New Hampshire i zwiedziliśmy Narodowe Miejsce Historyczne Saint-Gaudens w mieście Cornish. Pod koniec dnia pojechaliśmy do miasta Salem w Stanie New Hampshire, gdzie zostaliśmy na noc.
[EN] Pittsfield Covered Bridge is advertised as a great place for weddings, see: http://www.coveredbridgeweddings.com/index.php
[PL] Kryty most w miasteczku Pittsfield w Stanie Vermont jest reklamowany jako doskonałe miejsce na śluby, zobacz: http://www.coveredbridgeweddings.com/index.php
[EN] Pittsfield Covered Bridge is advertised as a great place for weddings, see: http://www.coveredbridgeweddings.com/index.php
[PL] Kryty most w miasteczku Pittsfield w Stanie Vermont jest reklamowany jako doskonałe miejsce na śluby, zobacz: http://www.coveredbridgeweddings.com/index.php
[EN] Marsh-Billings-Rockefeller National Historical Park. George Perkins Marsh (1801-1882) served several terms in Congress and then was an Ambassador in Turkey and the Kingdom of Italy. In 1864, he published a classic book "Man and Nature", describing the need for responsible land stewardship. In 1869, the Marsh family farm was purchased by Frederick Billings (1823-1890), a native Vermonter, who made his fortune as an attorney in San Francisco during the California Gold Rush. Billings developed one of the first programs of scientific forest management. His granddaughter Mary French married in 1934 Laurence S. Rockefeller, who helped to make conservation and outdoor recreation an essential part of national agenda.
[PL] Narodowy Park Historyczny Domu Rodzin Marsh, Billings i Rockefeller. George Perkins Marsh (1801-1882) był amerykańskim kongresmenem przez kilka kadencji a potem ambasadorem Stanów Zjednoczonych w Turcji i w Królestwie Włoch. W roku 1864 opublikował książkę "Człowiek i Przyroda", która była pierwszym apelem o odpowiedzialne zarządzanie ziemią. W roku 1869 farmę rodziny Marsh kupił pochodzący z Vermont Frederick Billings (1828-1890), który dorobił się znacznego majątku jako adwokat w San Francisco podczas kalifornijskiej gorączki złota. Billings jako jeden z pierwszych w USA wprowadził nowoczesne metody gospodarki leśnej. Jego wnuczka Mary French wyszła za mąż w roku 1934 za Laurence’a S. Rockefellera, który był jednym z twórców amerykańskiej idei łączenia ochrony przyrody z aktywną rekreacją.
[EN] Stamping station in the Visitor Center of the Marsh-Billings-Rockefeller National Historic Park.
[PL] Miejsce ze stemplem w Muzeum i Punkcie Informacyjnym Narodowego Parku Historycznego Domu Rodzin Marsh, Billings i Rockefeller.
[EN] Cornish-Windsor Bridge, which crosses the Connecticut River. is the longest wooden covered bridge in the United States. It is 449 feet and 5 inches (137 m) long.
[PL] Most, łączący miasto Cornish w Stanie New Hampshire z miastem Windsor w Stanie Vermont na rzece Connecticut jest najdłuższym krytym mostem drewnianym w Stanach Zjednoczonych. Ma on 137 m (449 stóp i 5 cali) długości.
[EN] Saint-Gaudens National Historic Site Visitor Center. Augustus Saint-Gaudens (1848-1907) was the Irish-born American sculptor who most embodied the ideals of the "American Renaissance". He created very many public monuments, medallions, coin designs, and bas-relief portraits. He purchased a house in Cornish in 1892 and named it Aspet, after his father's birthplace in France.
[PL] Muzeum i Punkt Informacyjny Narodowego Miejsca Historycznego Saint-Gaudens. Urodzony w Irlandii Augustus Saint-Gaudens (1848-1907), był amerykańskim rzeźbiarzem, twórcą kierunku, nazywanego Amerykańskim Renesansem. Saint-Gaudens był autorem wielu pomników w miastach w Ameryce i w Europie, wykonywał medaliony, projektował monety, oraz wykonywał reliefy (płaskorzeźby) - głównie portrety.
[EN] Stamping station in the Saint-Gaudens National Historic Site Visitor Center.
[PL] Miejsce ze stemplem w Muzeum i Punkcie Informacyjnym Narodowego Miejsca Historycznego Saint-Gaudens.
[EN] Copy of the Colonel Robert Gould Shaw Memorial, Boston Common (1884-87), commemorates Shaw and the Afro-American 54th Massachusetts Volunteer Infantry during the American Civil War.
[PL] Kopia pomnika pułkownika Roberta Goulda Shawa wybudowanego w Bostonie w latach 1884-1887. Pułkownik Shaw był dowódcą 54 ochotniczego pułku piechoty złożonego z Murzynów z Massachusetts podczas Wojny Secesyjnej.
[EN] Adams Memorial is located in Rock Creek Church Cemetery in Washington D.C. on the grave of Marian "Clover" Hooper Adams. She committed suicide in 1885.
[PL] Opis nagrobka Marian "Clover" Hooper Adams, żony historyka Henry Adamsa. Popełniła ona samobójstwo w roku 1885 i mąż chciał, aby nagrobek był zainspirowany wizerunkami Buddy i freskami Michała Anioła w Kaplicy Sykstyńskiej.
[EN] Adams Memorial is located in Rock Creek Church Cemetery in Washington D.C. on the grave of Marian "Clover" Hooper Adams. She committed suicide in 1885.
[PL] Kopia nagrobka Marian "Clover" Hooper Adams, żony historyka Henry Adamsa. Popełniła ona samobójstwo w roku 1885 i mąż chciał, aby nagrobek był zainspirowany wizerunkami Buddy i freskami Michała Anioła w Kaplicy Sykstyńskiej.
[EN] Cornish-Windsor Bridge, which crosses the Connecticut River. is the longest wooden covered bridge in the United States. It is 449 feet and 5 inches (137 m) long.
[PL] Most, łączący miasto Cornish w Stanie New Hampshire z miastem Windsor w Stanie Vermont na rzece Connecticut jest najdłuższym krytym mostem drewnianym w Stanach Zjednoczonych. Ma on 137 m (449 stóp i 5 cali) długości.
[EN] Jancewicz & Son - a roofer from Vermont of Polish origin. According to their website at http://www.roofsplus.com/about-us-standing-seam-roofing/ they are in business for 75 years.
[PL] Firma Jancewicz & Son (Jancewicz i Syn), istniejąca już 75 lat firma ze Stanu Vermont instalująca dachy. Ich strona internetowa jest na: http://www.roofsplus.com/about-us-standing-seam-roofing/
[EN] Walt Kolodziej (a Polish surname), a candidate for State Representative in New Hampshire.
[PL] Walt Kolodziej (Kołodziej), kandydat do legislatywy Stanu New Hampshire.
[EN] La Quinta Motel in Salem, New Hampshire. Please note that this is not the town well known for the Salem Witch Trials. That town is nearby, in Massachusetts. We will go there tomorrow.
[PL] Motel La Quinta w mieście Salem w Stanie New Hampshire. To nie jest to Salem, które znane z procesów czarownic. Jutro pojedziemy do Stanu Massachusetts, aby odwiedzić słynne z czarownic Salem.