[EN] To catch our flight from Portland to Atlanta that was leaving at 6:05 am, we had to depart from our motel at 4 am. The weather during our flight was perfect, the views were spectacular, just like when we flew from Atlanta to Portland, see: http://www.a-trip.com/tracks/view/60742
[PL] Aby zdążyć na samolot z Portland do Atlanty, który odlatywał o 6:05 rano, musieliśmy wyjechać z motelu o 4 rano. Pogoda podczas lotu była wspaniała, a widoki spektakularne, tak jak podczas naszego lotu z Atlanty do Portland, zobacz: http://www.a-trip.com/tracks/view/60742
[EN] After the plane turned east, we could see Mount Hood to the south.
[PL] Po tym jak samolot skręcił na wschód, zobaczyliśmy na południe wulkan Mount Hood.
[EN] After the plane turned east, we could see Mount Hood to the south.
[PL] Po tym jak samolot skręcił na wschód, zobaczyliśmy na południe wulkan Mount Hood.
[EN] Cascade volcanoes - Mount Hood, Mount Jefferson, and the Three Sisters.
[PL] Wulkany Gor Kaskadowych: Mount Hood, Mount Jefferson i Three Sisters (Trzy Siostry).
[EN] Grand Teton National Park & Yellowstone National Park. In the left center of the picture the steam rising from steam vents and geysers can be clearly seen. This area is enlarged in the next picture.
[PL] Park Narodowy Grand Teton i Park Narodowy Yellowstone. Ciut w lewo od środka zdjęcia widać pióropusze pary unoszącej się z gejzerów. Ten fragment jest powiększony na następnym zdjęciu.
[EN] Grand Teton National Park & Yellowstone National Park. In the left center of the picture the steam rising from steam vents and geysers can be clearly seen. This area is enlarged in the next picture.
[PL] Park Narodowy Grand Teton i Park Narodowy Yellowstone. Ciut w lewo od środka zdjęcia widać pióropusze pary unoszącej się z gejzerów. Ten fragment jest powiększony na następnym zdjęciu.
[EN] Grand Teton National Park & Yellowstone National Park. In the right center of the picture the steam rising from steam vents and geysers can be clearly seen. This area is enlarged in the next picture.
[PL] Park Narodowy Grand Teton i Park Narodowy Yellowstone. Ciut w prawo od środka zdjęcia widać pióropusze pary unoszącej się z gejzerów. Ten fragment jest powiększony na następnym zdjęciu.
[EN] Confluence of Ohio River and Mississippi River in Cairo, Illinois.
[EN] Miasto Cairo w Stanie Illinois położone przy zbiegu dwóch rzek: Missisipi i Ohio.
[EN] Land Between the Lakes in Tennessee and Kentucky is located between lakes formed by dams on the Cumberland and Tennessee Rivers. We visited this area a few months ago, see: http://www.a-trip.com/tracks/view/54566
[PL] Ziemia Pomiędzy Jeziorami w Stanach Tennessee i Kentucky leżąca pomiędzy sztucznymi jeziorami utworzonymi na rzekach Cumberland i Tennessee. Zwiedzaliśmy to miejsce kilka miesięcy temu, zobacz: http://www.a-trip.com/tracks/view/54566
[EN] Hartsfield–Jackson Atlanta International Airport is the world's busiest airport by passenger traffic and number of landings. It has five runways - two to the north of the airport Concourses (bottom of picture) and three to the south (top of picture). The newest runway crosses Interstate Highway I-285 on a bridge. On the right are the two terminals (North and South connected by the Atrium) and T-Gates (Terminal Gates) followed by five Concourses (from right to left: A to E) connected by an underground train. Concourse E is shaped like letter T. To the right of Concourse E the construction of the new International Terminal and Gates can be seen. It is shaped as an inverted letter L.
[PL] Port lotniczy Atlanta - Hartsfield-Jackson jest największym portem lotniczym na świecie. Ma on 5 pasów startowych – dwa na północ od Concourses (Halle z rękawami dla samolotów) i trzy na południe. Najnowszy pas startowy przekracza międzystanową autostradę I-285 na specjalnym wiadukcie. Po prawej stronie są dwa terminale (Północny i Południowy), połączone Atrium i z Concourse T (Terminal Gates lub T-Gates). Następnie jest pięć Concourse od litery A do E. Concourse E ma kształt litery T. Na prawo od niego kończy się budowa nowego terminala międzynarodowego i nowych rękawów. Ma on kształt odwróconej litery L.
[EN] We took the MARTA (Metropolitan Atlanta Rapid Transit Authority) train to the Chamblee Station, when our friend Anatoly met us and drove us to our house in Suwanee.
[PL] Z lotniska pojechaliśmy pociągiem MARTA (przedsiębiorstwo transportu komunalnego w Atlancie) do stacji Chamblee, skąd nasz przyjaciel Anatoly zawiózł nas do domu.
[EN] Anatoly's vanity tag. You need to know the modified Russian Cyrillic alphabet to read it as AMURSK, the name of the town in Khabarovsk Krai, Russia (southeast of Siberia), where Anatoly grew up.
[PL] Indywidualna (specjalna, na zamówienie) tablica rejestracyjna Hondy Anatola. Jeśli zna się rosyjski alfabet, można przeczytać AMURSK, miasto w Rosji, położone w Kraju Chabarowskim, na południowy wschód od Syberii.