[EN] Ready to go to the dock.
[PL] Jesteśmy gotowi do wyruszenia w kierunku przystani.
[EN] The boat Cumberland Lady is approaching Sea Camp dock.
[PL] Statek Cumberland Lady zbliża się do przystani Sea Camp.
[EN] Danka preparing bottles with water.
[PL] Danka przygotowuje nasze butelki z wodą.
[EN] Danka with our stuff.
[PL] Danka z naszym ekwipunkiem.
[EN] Leaving Sea Camp.
[PL] Opuszczamy przystań Sea Camp.
[EN] Visitors at the Dungeness Dock.
[PL] Turyści przy przystani Dungeness.
[EN] On the boat.
[PL] Na statku.
[EN] Visitors close to Dungeness.
[PL] Grupa turystów blisko Dungeness.
[EN] On the boat. Despite the fact that we did not camp for about 35 years, we survived this camping trip very well and we enjoyed it a lot.
[PL] Na statku. Znieśliśmy ten pierwszy od 35 lat pobyt na kampingu bardzo dobrze i jesteśmy bardzo zadowoleni, że tam się wybraliśmy.
[EN] Dungeness ruins from the boat.
[PL] Ruiny pałacu Dungeness widziane ze statku.
[EN] Naval Submarine Base Kings Bay is a base of the United States Navy located adjacent to the town of St. Marys in Camden County, Georgia, in southeastern Georgia, and not far from Jacksonville, Florida. The Submarine Base is the U.S. Atlantic Fleet's home port for U.S. Navy Fleet Ballistic Missile nuclear submarines armed with Trident missile nuclear weapons.
[PL] Naval Submarine Base Kings Bay (SWFLANT - Strategic Weapons Facility, Atlantic) - atlantycka baza okrętów podwodnych z napędem jądrowym, nosicieli strategicznych pocisków balistycznych SLBM, położona w Kings Bay w stanie Georgia.
[EN] Naval Submarine Base Kings Bay is a base of the United States Navy located adjacent to the town of St. Marys in Camden County, Georgia, in southeastern Georgia, and not far from Jacksonville, Florida. The Submarine Base is the U.S. Atlantic Fleet's home port for U.S. Navy Fleet Ballistic Missile nuclear submarines armed with Trident missile nuclear weapons.
[PL] Naval Submarine Base Kings Bay (SWFLANT - Strategic Weapons Facility, Atlantic) - atlantycka baza okrętów podwodnych z napędem jądrowym, nosicieli strategicznych pocisków balistycznych SLBM, położona w Kings Bay w stanie Georgia.
[EN] Naval Submarine Base Kings Bay is a base of the United States Navy located adjacent to the town of St. Marys in Camden County, Georgia, in southeastern Georgia, and not far from Jacksonville, Florida. The Submarine Base is the U.S. Atlantic Fleet's home port for U.S. Navy Fleet Ballistic Missile nuclear submarines armed with Trident missile nuclear weapons.
[PL] Naval Submarine Base Kings Bay (SWFLANT - Strategic Weapons Facility, Atlantic) - atlantycka baza okrętów podwodnych z napędem jądrowym, nosicieli strategicznych pocisków balistycznych SLBM, położona w Kings Bay w stanie Georgia.
[EN] Nearing St. Marys.
[PL] Zbliżamy się do portu w St. Marys.
[EN] Nearing St. Marys.
[PL] Zbliżamy się do portu w St. Marys.
[EN] Boat.
[PL] Motorówka.
[EN] Nearing St. Marys.
[PL] Zbliżamy się do portu w St. Marys.
[EN] The Wood Stork (Mycteria americana) is a large American wading bird in the stork family Ciconiidae. It was formerly called the "Wood Ibis", though it is not really an ibis.
[PL] Dławigad amerykański (Mycteria americana) - ptak z rodziny bocianowatych występujący w południowej Ameryce Północnej, Ameryce Środkowej i zachodniej Ameryce Południowej.
[EN] The Wood Stork (Mycteria americana) is a large American wading bird in the stork family Ciconiidae. It was formerly called the "Wood Ibis", though it is not really an ibis.
[PL] Dławigad amerykański (Mycteria americana) - ptak z rodziny bocianowatych występujący w południowej Ameryce Północnej, Ameryce Środkowej i zachodniej Ameryce Południowej.
[EN] The Wood Stork (Mycteria americana) is a large American wading bird in the stork family Ciconiidae. It was formerly called the "Wood Ibis", though it is not really an ibis.
[PL] Dławigad amerykański (Mycteria americana) - ptak z rodziny bocianowatych występujący w południowej Ameryce Północnej, Ameryce Środkowej i zachodniej Ameryce Południowej.
[EN] The Wood Stork (Mycteria americana) is a large American wading bird in the stork family Ciconiidae. It was formerly called the "Wood Ibis", though it is not really an ibis.
[PL] Dławigad amerykański (Mycteria americana) - ptak z rodziny bocianowatych występujący w południowej Ameryce Północnej, Ameryce Środkowej i zachodniej Ameryce Południowej.
[EN] The Wood Stork (Mycteria americana) is a large American wading bird in the stork family Ciconiidae. It was formerly called the "Wood Ibis", though it is not really an ibis.
[PL] Dławigad amerykański (Mycteria americana) - ptak z rodziny bocianowatych występujący w południowej Ameryce Północnej, Ameryce Środkowej i zachodniej Ameryce Południowej.
[EN] The Wood Stork (Mycteria americana) is a large American wading bird in the stork family Ciconiidae. It was formerly called the "Wood Ibis", though it is not really an ibis.
[PL] Dławigad amerykański (Mycteria americana) - ptak z rodziny bocianowatych występujący w południowej Ameryce Północnej, Ameryce Środkowej i zachodniej Ameryce Południowej.
[EN] The Wood Stork (Mycteria americana) is a large American wading bird in the stork family Ciconiidae. It was formerly called the "Wood Ibis", though it is not really an ibis.
[PL] Dławigad amerykański (Mycteria americana) - ptak z rodziny bocianowatych występujący w południowej Ameryce Północnej, Ameryce Środkowej i zachodniej Ameryce Południowej.
[EN] The Wood Stork (Mycteria americana) is a large American wading bird in the stork family Ciconiidae. It was formerly called the "Wood Ibis", though it is not really an ibis.
[PL] Dławigad amerykański (Mycteria americana) - ptak z rodziny bocianowatych występujący w południowej Ameryce Północnej, Ameryce Środkowej i zachodniej Ameryce Południowej.
[EN] The Wood Stork (Mycteria americana) is a large American wading bird in the stork family Ciconiidae. It was formerly called the "Wood Ibis", though it is not really an ibis.
[PL] Dławigad amerykański (Mycteria americana) - ptak z rodziny bocianowatych występujący w południowej Ameryce Północnej, Ameryce Środkowej i zachodniej Ameryce Południowej.
[EN] The Wood Stork (Mycteria americana) is a large American wading bird in the stork family Ciconiidae. It was formerly called the "Wood Ibis", though it is not really an ibis.
[PL] Dławigad amerykański (Mycteria americana) - ptak z rodziny bocianowatych występujący w południowej Ameryce Północnej, Ameryce Środkowej i zachodniej Ameryce Południowej.
[EN] The Wood Stork (Mycteria americana) is a large American wading bird in the stork family Ciconiidae. It was formerly called the "Wood Ibis", though it is not really an ibis. The European White Stork (Ciconia ciconia) is a much prettier bird. 
[PL] Dławigad amerykański (Mycteria americana) - ptak z rodziny bocianowatych występujący w południowej Ameryce Północnej, Ameryce Środkowej i zachodniej Ameryce Południowej. Nasz bocian biały (Ciconia ciconia) jest znacznie ładniejszy.
[EN] The Wood Stork (Mycteria americana) is a large American wading bird in the stork family Ciconiidae. It was formerly called the "Wood Ibis", though it is not really an ibis. The European White Stork (Ciconia ciconia) is a much prettier bird. 
[PL] Dławigad amerykański (Mycteria americana) - ptak z rodziny bocianowatych występujący w południowej Ameryce Północnej, Ameryce Środkowej i zachodniej Ameryce Południowej. Nasz bocian biały (Ciconia ciconia) jest znacznie ładniejszy.
[EN] Cumberland Queen in St. Marys.
[PL] Statek Cumberland Queen w porcie St. Marys.
[EN] Cumberland Princess in St. Marys.
[PL] Statek Cumberland Princess w porcie St. Marys.
[EN] Cumberland Island National Seashore Administration Building in St. Marys.
[PL] Budynek Zarządu Narodowego Wybrzeża Cumberland Island w mieście St. Marys.
[EN] Dumpster in the parking lot. Here goes the trash taken from the Island.
[PL] Pojemnik na śmieci na parkingu w porcie St. Marys. Tu wyrzuca się śmieci, przywiezione z wyspy.
[EN] Our truck on the parking lot.
[PL] Nasz pickup na parkingu.
[EN] New campers loading on the Cumberland Lady.
[PL] Nowi amatorzy kampingu ładują sprzęt na statek Cumberland Lady.
[EN] New campers loading on the Cumberland Lady.
[PL] Nowi amatorzy kampingu ładują sprzęt na statek Cumberland Lady.
[EN] Our truck is ready to go to Atlanta.
[PL] Nasz pickup gotowy do odjazdu do domu.
[EN] Coffee break in St. Marys. Cedar Oak Cafe on Osborne Street has excellent coffee.
[PL] Przerwa na kawę w St. Marys. Kawiarnia Cedar Oak Cafe na ulicy Osborne ma znakomitą kawę.
[EN] Sidney Lanier Bridge close to Brunswick.
[PL] Most Sidney Lanier blisko miasta Brunswick.
[EN] Brunswick exit from I-95.
[PL] Zjazd na miasto Brunswick z autostrady I-95.
[EN] Break on a Rest Area.
[PL] Odpoczynek na parkingu przy autostradzie.
[EN] Close to Atlanta we were delayed a bit by a big storm.
[PL] Blisko Atlanty burza trochę spowolniła naszą jazdę.
[EN] Happy to be back home.
[PL] Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej.
2010_05_21 - Cumberland.Island-ATL
Norman J. Pieniazek
Author: Norman J. Pieniazek (ID: 3912)
Posted: 2010-06-02 02:00 GMT+00:00
Mileage: 609.87 km
(1 rating)
Tags: Travel, Photography, Good Food, Water Activity, 2010 Trips, Trips in Georgia, 2010_05_16 - Cumberland Island Trip
Views: 2579
Share
Embed this trip
Click here to load all photos (43)

[EN] We packed our gear, got the cart from the Visitor Center, and moved all of our belongings to the Sea Camp dock. The boat to St. Marys left on time. On the way we have seen a wood stork (Mycteria americana). After reaching St. Marys in about 45 minutes, we took the trash to the dumpster on the parking lot, loaded our car, and drove back to Atlanta.
[PL] Zapakowaliśmy nasz ekwipunek na wózek, który przyprowadziliśmy z Muzeum i Punktu Informacyjnego. Następnie przetransportowaliśmy nasze rzeczy do przystani Sea Camp. Statek do St. Marys odszedł o czasie. Rejs do St. Marys trwał około 45 minut. Po drodze widzieliśmy ptaka, nazywającego się dławigad amerykański (Mycteria americana) z rodziny bocianowatych. Rozładowaliśmy nasze rzeczy i zanieśliśmy torbę ze śmieciami do pojemników na śmieci, które były na parkingu. Po załadowaniu samochodu, pojechaliśmy do Atlanty.

Ready to go to the dock
[EN] Ready to go to the dock.
[PL] Jesteśmy gotowi do wyruszenia w kierunku przystani.
Cumberland Lady is approaching Sea Camp dock
[EN] The boat Cumberland Lady is approaching Sea Camp dock.
[PL] Statek Cumberland Lady zbliża się do przystani Sea Camp.
Danka preparing bottles with water
[EN] Danka preparing bottles with water.
[PL] Danka przygotowuje nasze butelki z wodą.
Danka with our stuff
[EN] Danka with our stuff.
[PL] Danka z naszym ekwipunkiem.
Leaving Sea Camp
[EN] Leaving Sea Camp.
[PL] Opuszczamy przystań Sea Camp.
Dungeness Dock
[EN] Visitors at the Dungeness Dock.
[PL] Turyści przy przystani Dungeness.
On the boat
[EN] On the boat.
[PL] Na statku.
Visitors close to Dungeness
[EN] Visitors close to Dungeness.
[PL] Grupa turystów blisko Dungeness.
On the boat
[EN] On the boat. Despite the fact that we did not camp for about 35 years, we survived this camping trip very well and we enjoyed it a lot.
[PL] Na statku. Znieśliśmy ten pierwszy od 35 lat pobyt na kampingu bardzo dobrze i jesteśmy bardzo zadowoleni, że tam się wybraliśmy.
Dungeness ruins
[EN] Dungeness ruins from the boat.
[PL] Ruiny pałacu Dungeness widziane ze statku.
Naval Submarine Base Kings Bay
[EN] Naval Submarine Base Kings Bay is a base of the United States Navy located adjacent to the town of St. Marys in Camden County, Georgia, in southeastern Georgia, and not far from Jacksonville, Florida. The Submarine Base is the U.S. Atlantic Fleet's home port for U.S. Navy Fleet Ballistic Missile nuclear submarines armed with Trident missile nuclear weapons.
[PL] Naval Submarine Base Kings Bay (SWFLANT - Strategic Weapons Facility, Atlantic) - atlantycka baza okrętów podwodnych z napędem jądrowym, nosicieli strategicznych pocisków balistycznych SLBM, położona w Kings Bay w stanie Georgia.
Naval Submarine Base Kings Bay
[EN] Naval Submarine Base Kings Bay is a base of the United States Navy located adjacent to the town of St. Marys in Camden County, Georgia, in southeastern Georgia, and not far from Jacksonville, Florida. The Submarine Base is the U.S. Atlantic Fleet's home port for U.S. Navy Fleet Ballistic Missile nuclear submarines armed with Trident missile nuclear weapons.
[PL] Naval Submarine Base Kings Bay (SWFLANT - Strategic Weapons Facility, Atlantic) - atlantycka baza okrętów podwodnych z napędem jądrowym, nosicieli strategicznych pocisków balistycznych SLBM, położona w Kings Bay w stanie Georgia.
Naval Submarine Base Kings Bay
[EN] Naval Submarine Base Kings Bay is a base of the United States Navy located adjacent to the town of St. Marys in Camden County, Georgia, in southeastern Georgia, and not far from Jacksonville, Florida. The Submarine Base is the U.S. Atlantic Fleet's home port for U.S. Navy Fleet Ballistic Missile nuclear submarines armed with Trident missile nuclear weapons.
[PL] Naval Submarine Base Kings Bay (SWFLANT - Strategic Weapons Facility, Atlantic) - atlantycka baza okrętów podwodnych z napędem jądrowym, nosicieli strategicznych pocisków balistycznych SLBM, położona w Kings Bay w stanie Georgia.
Nearing St. Marys
[EN] Nearing St. Marys.
[PL] Zbliżamy się do portu w St. Marys.
Nearing St. Marys
[EN] Nearing St. Marys.
[PL] Zbliżamy się do portu w St. Marys.
Boat
[EN] Boat.
[PL] Motorówka.
Nearing St. Marys
[EN] Nearing St. Marys.
[PL] Zbliżamy się do portu w St. Marys.
Wood Stork
[EN] The Wood Stork (Mycteria americana) is a large American wading bird in the stork family Ciconiidae. It was formerly called the "Wood Ibis", though it is not really an ibis.
[PL] Dławigad amerykański (Mycteria americana) - ptak z rodziny bocianowatych występujący w południowej Ameryce Północnej, Ameryce Środkowej i zachodniej Ameryce Południowej.
Wood Stork
[EN] The Wood Stork (Mycteria americana) is a large American wading bird in the stork family Ciconiidae. It was formerly called the "Wood Ibis", though it is not really an ibis.
[PL] Dławigad amerykański (Mycteria americana) - ptak z rodziny bocianowatych występujący w południowej Ameryce Północnej, Ameryce Środkowej i zachodniej Ameryce Południowej.
Wood Stork
[EN] The Wood Stork (Mycteria americana) is a large American wading bird in the stork family Ciconiidae. It was formerly called the "Wood Ibis", though it is not really an ibis.
[PL] Dławigad amerykański (Mycteria americana) - ptak z rodziny bocianowatych występujący w południowej Ameryce Północnej, Ameryce Środkowej i zachodniej Ameryce Południowej.
Wood Stork
[EN] The Wood Stork (Mycteria americana) is a large American wading bird in the stork family Ciconiidae. It was formerly called the "Wood Ibis", though it is not really an ibis.
[PL] Dławigad amerykański (Mycteria americana) - ptak z rodziny bocianowatych występujący w południowej Ameryce Północnej, Ameryce Środkowej i zachodniej Ameryce Południowej.
Wood Stork
[EN] The Wood Stork (Mycteria americana) is a large American wading bird in the stork family Ciconiidae. It was formerly called the "Wood Ibis", though it is not really an ibis.
[PL] Dławigad amerykański (Mycteria americana) - ptak z rodziny bocianowatych występujący w południowej Ameryce Północnej, Ameryce Środkowej i zachodniej Ameryce Południowej.
Wood Stork
[EN] The Wood Stork (Mycteria americana) is a large American wading bird in the stork family Ciconiidae. It was formerly called the "Wood Ibis", though it is not really an ibis.
[PL] Dławigad amerykański (Mycteria americana) - ptak z rodziny bocianowatych występujący w południowej Ameryce Północnej, Ameryce Środkowej i zachodniej Ameryce Południowej.
Wood Stork
[EN] The Wood Stork (Mycteria americana) is a large American wading bird in the stork family Ciconiidae. It was formerly called the "Wood Ibis", though it is not really an ibis.
[PL] Dławigad amerykański (Mycteria americana) - ptak z rodziny bocianowatych występujący w południowej Ameryce Północnej, Ameryce Środkowej i zachodniej Ameryce Południowej.
Wood Stork
[EN] The Wood Stork (Mycteria americana) is a large American wading bird in the stork family Ciconiidae. It was formerly called the "Wood Ibis", though it is not really an ibis.
[PL] Dławigad amerykański (Mycteria americana) - ptak z rodziny bocianowatych występujący w południowej Ameryce Północnej, Ameryce Środkowej i zachodniej Ameryce Południowej.
Wood Stork
[EN] The Wood Stork (Mycteria americana) is a large American wading bird in the stork family Ciconiidae. It was formerly called the "Wood Ibis", though it is not really an ibis.
[PL] Dławigad amerykański (Mycteria americana) - ptak z rodziny bocianowatych występujący w południowej Ameryce Północnej, Ameryce Środkowej i zachodniej Ameryce Południowej.
Wood Stork
[EN] The Wood Stork (Mycteria americana) is a large American wading bird in the stork family Ciconiidae. It was formerly called the "Wood Ibis", though it is not really an ibis.
[PL] Dławigad amerykański (Mycteria americana) - ptak z rodziny bocianowatych występujący w południowej Ameryce Północnej, Ameryce Środkowej i zachodniej Ameryce Południowej.
Wood Stork
[EN] The Wood Stork (Mycteria americana) is a large American wading bird in the stork family Ciconiidae. It was formerly called the "Wood Ibis", though it is not really an ibis. The European White Stork (Ciconia ciconia) is a much prettier bird.
[PL] Dławigad amerykański (Mycteria americana) - ptak z rodziny bocianowatych występujący w południowej Ameryce Północnej, Ameryce Środkowej i zachodniej Ameryce Południowej. Nasz bocian biały (Ciconia ciconia) jest znacznie ładniejszy.
Wood Stork
[EN] The Wood Stork (Mycteria americana) is a large American wading bird in the stork family Ciconiidae. It was formerly called the "Wood Ibis", though it is not really an ibis. The European White Stork (Ciconia ciconia) is a much prettier bird.
[PL] Dławigad amerykański (Mycteria americana) - ptak z rodziny bocianowatych występujący w południowej Ameryce Północnej, Ameryce Środkowej i zachodniej Ameryce Południowej. Nasz bocian biały (Ciconia ciconia) jest znacznie ładniejszy.
Cumberland Queen in St. Marys
[EN] Cumberland Queen in St. Marys.
[PL] Statek Cumberland Queen w porcie St. Marys.
Cumberland Princess
[EN] Cumberland Princess in St. Marys.
[PL] Statek Cumberland Princess w porcie St. Marys.
CINS Administration Building
[EN] Cumberland Island National Seashore Administration Building in St. Marys.
[PL] Budynek Zarządu Narodowego Wybrzeża Cumberland Island w mieście St. Marys.
Dumpster in the parking lot
[EN] Dumpster in the parking lot. Here goes the trash taken from the Island.
[PL] Pojemnik na śmieci na parkingu w porcie St. Marys. Tu wyrzuca się śmieci, przywiezione z wyspy.
Our truck on the parking lot
[EN] Our truck on the parking lot.
[PL] Nasz pickup na parkingu.
New campers
[EN] New campers loading on the Cumberland Lady.
[PL] Nowi amatorzy kampingu ładują sprzęt na statek Cumberland Lady.
New campers
[EN] New campers loading on the Cumberland Lady.
[PL] Nowi amatorzy kampingu ładują sprzęt na statek Cumberland Lady.
Our truck is ready to go to Atlanta
[EN] Our truck is ready to go to Atlanta.
[PL] Nasz pickup gotowy do odjazdu do domu.
Coffee break in St. Marys
[EN] Coffee break in St. Marys. Cedar Oak Cafe on Osborne Street has excellent coffee.
[PL] Przerwa na kawę w St. Marys. Kawiarnia Cedar Oak Cafe na ulicy Osborne ma znakomitą kawę.
Sidney Lanier Bridge close to Brunswick
[EN] Sidney Lanier Bridge close to Brunswick.
[PL] Most Sidney Lanier blisko miasta Brunswick.
Brunswick exit
[EN] Brunswick exit from I-95.
[PL] Zjazd na miasto Brunswick z autostrady I-95.
Break on a Rest Area
[EN] Break on a Rest Area.
[PL] Odpoczynek na parkingu przy autostradzie.
Storm approaching
[EN] Close to Atlanta we were delayed a bit by a big storm.
[PL] Blisko Atlanty burza trochę spowolniła naszą jazdę.
Happy to be back home
[EN] Happy to be back home.
[PL] Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej.
Post to:
FacebookMySpaceDiggDelicious
StumbleUponGoogle BookmarksYahoo! Bookmarks
FunPHEMiDEMi

Comments

Loading...

Leave your comment

Name:
Email: (Optional)
URL: (Optional)
Message:
You can use some HTML tags, such as <b>, <i>, <u>, <s>
Verification:


Regenerate
 
©2024 Mobile Action Technology, Inc.