[EN] Ready for departure.
[PL] Gotowi do wyjazdu.
[EN] Long pine needles of the Georgia pines are collected and sold in bales for mulching. The most common pine in the Atlanta area is loblolly pine (Pinus taeda). Pine needles used for mulching are generally called "pine straw".
[PL] Długie szpilki sosen z Georgii są zbierane, prasowane w bele i sprzedawane do wykorzystania jako ściółka. Najbardziej częstą sosną w okolicy Atlanty jest sosna taeda (Pinus taeda). Szpilki sosny wykorzystywane jako ściółka nazywane są "słomą sosnową" (pine straw).
[EN] Pond in the Chattahoochee River NRA.
[PL] Zarybiony staw w Chattahoochee NRA.
[EN] The Chattahoochee River National Recreation Area covers 48 miles (79 km) of the river. This weekend we visited only the Island Ford part of this park in Sandy Springs in North Atlanta. Chattahoochee starts in the Appalachian Mountains on the border of Georgia with the Carolinas, circles Atlanta and forms the southern part of the Georgia/Alabama border. With other rivers it forms the Florida Apalachicola River and enters the Gulf of Mexico.
[PL] Narodowy Park Wypoczynkowy Rzeki Chattahoochee obejmuje 79 km (48 mil) rzeki w kilkunastu odcinkach. Podczas tego weekendu zwiedziliśmy tylko park Island Ford w Sandy Springs w północnej części Atlanty. Rzeka Chattahoochee wypływa z Appalachów na granicy Georgii i obu Karolin, opływa Atlantę od północy i zachodu a następnie tworzy południową część granicy Georgii z Alabamą. Łączy się z kilkoma rzekami i jako rzeka Apalachicola wpływa przez Florydę do Zatoki Meksykańskiej.
[EN] Island Ford Visitor Center.
[PL] Punkt informacyjny Island Ford.
[EN] Big trees provide shade for parked cars.
[PL] Parking jest ocieniony przez potężne drzewa.
[EN] Map of the trails in the Island Ford park. Please note the warnings in the lower right about poison ivy "leaflets three, let it be" (Toxicodendron radicans - older names: Rhus radicans, Rhus toxicodendron) and poisonous copperhead snakes (Agkistrodon contortrix). Poison ivy has characteristic leaves composed of three leaflets. It has a powerful toxin that can cause a painful allergic reaction.
[PL] Mapa szlaków w parku Island Ford. Proszę zwrócić uwagę na ostrzeżenia w prawym dolnym rogu przed sumakiem jadowitym (poison ivy - Toxicodendron radicans - dawniej: Rhus radicans, Rhus toxicodendron) i przed jadowitym wężem z rodziny żmijowatych mokasynie miedziogłowym (copperhead - Agkistrodon contortrix). Sumak jadowity ma charakterystyczne liście złożone z trzech listków. Ma bardzo silną toksynę powodującą bolesną reakcję uczuleniową.
[EN] Self-service parking fee station. The fee is $3.
[PL] Samoobsługowe stanowisko do zapłacenia opłaty parkingowej. Parking kosztuje 3 dolary.
[EN] The Island Ford Visitor Contact Station was once the summer family home of former Georgia Superior Court Judge Samuel Hewlett. Construction began in the 1930's, using timber from the Okeefenokee Swamp and stone from Stone Mountain, taking six years to complete. Timbers are from pond cypress (Taxodium ascendens - many botanists treat it as a variety of the bold cypress - Taxodium distichum as T. distichum var. imbricarium).
[PL] Punkt informacyjny Island Ford to dawny letni dom sędziego Samuela Hewletta. Budowę rozpoczęto w latach trzydziestych XX wieku i trwała ona 6 lat. Drewno sprowadzono z bagien Okeefenokee na południu Georgii a kamień z kamieniołomów przy Górze Kamiennej (Stone Mountain) na wschód od Atlanty. Drewno jest z cypryśnika błotnego Taxodium distichum. Niektórzy botanicy uważają drzewa rosnące w Okeefenokee za inny gatunek (Taxodium ascendens) lub za odmianę cypryśnika błotnego (T. distichum var. imbricarium)
[EN] Boat ramp also used to get dogs into the river..
[PL] Miejsce do spuszczania łódek i kajaków do rzeki służy także  do wprowadzania psów do rzeki.
[EN] Canada geese (Branta canadensis) and a fisherman.
[PL] Gęsi kanadyjskie (Branta canadensis) i rybak.
[EN] The name Chattahoochee comes from the Creek Indian word meaning "painted river". It flows in one of the oldest river beds in North America as it flows through the Brevard fault. The name of the river is commonly abbreviated to "Hooch".
[PL] Chattahoochee znaczy "malowana rzeka" w języku Indian Krik (Creek). Ponieważ płynie wzdłuż uskoku tektonicznego Brevard, jest jedną z najstarszych rzek w Ameryce Północnej. Nazwę rzeki bardzo często skraca się do "Hooch" (wym. "chócz").
[EN] Chattahoochee River.
[PL] Rzeka Chattahoochee.
[EN] Rock formation.
[PL] Występ skalny.
[EN] Rock formation.
[PL] Występ skalny.
[EN] Poison ivy leaves (Toxicodendron radicans - older synonyms: Rhus radicans, Rhus toxicodendron). Please note the characteristic leaves formed from three leaflets.
[PL] Liście sumaka jadowitego (Toxicodendron radicans - starsze synonimy: Rhus radicans, Rhus toxicodendron). Proszę zwrócić uwage na charakterstyczne liście złożone z trzech listków.
[EN] Trout fishing information.
[PL] Informacja o zasadach połowu pstrągów z prośbą, aby nie łowić więcej, niż określa to licencja (karta wędkarska).
[EN] Chattahoochee River is excellent for canoeing, kayaking, and rafting. It is swift, but shallow. It has a lot of rocks that need to be navigated around.
[PL] Rzeka Chattahoochee jest idealna do kajakowania i innych sportów wodnych. Jest szybka, ale płytka. Ma wiele skał i kamieni, które należy omijać.
[EN] Poison ivy vine (Toxicodendron radicans - older synonyms: Rhus radicans, Rhus toxicodendron) has typical reddish "hairs". The plant contains a powerful allergy-causing toxin. Note the characteristic leaves formed from three leafles.
[PL] Liana sumaka jadowitego (Toxicodendron radicans - starsze synonimy: Rhus radicans, Rhus toxicodendron) ma typowe czerwonawe "włoski". Roślina zawiera bardzo groźną toksynę, powodującą bolesną reakcję uczuleniową. Proszę zwrócić uwagę na liście złożone z trzech listków.
[EN] On the trail.
[PL] Na szlaku.
[EN] The trails are very well marked. All intersections and branches of trails have a marker with a trail map.
[PL] Szlaki są bardzo dobrze oznakowane. Na każdym skrzyżowaniu ścieżek są tablice z mapą szlaków.
[EN] Rock formation by a stream.
[PL] Skały przy strumieniu.
[EN] Danka & Norman by the "Hooch".
[PL] Danka i Norman przy rzece zwanej w skrócie "Hooch".
[EN] Canoe from SHOOTtheHOOCH.com.
[PL] Kanadyjka (canoe, kanu) wynajęta z firmy SHOOTtheHOOCH.com.
[EN] Chattahoochee River.
[PL] Rzeka Chattahoochee.
[EN] Canoe excursion.
[PL] Grupa turystów z kanadyjkami (canoe, kanu).
[EN] Danka & Norman by the Island Ford Visitor Center.
[PL] Danka i Norman przy punkcie informacyjnym Parku Island Ford.
[EN] Lunch at Chick-fil-A on Roswell Road.
[PL] Lunch w restauracji Chick-fil-A przy ulicy Roswell Road.
[EN] July 24, 2009 gasoline was at $2.35 a gallon (3.79 liters, about $0.62 per liter).
[PL] Benzyna kosztowała 24 lipca 2009 roku $2,35 za galon, czyli $0,62 (PLN 1,82) za litr.
[EN] Our old princess tree (Paulownia tomentosa) was cut last winter and new shoots started to grow from the trunk. The leaves on the new growth are very large, much larger than the leaves on a mature tree.
[PL] Nasza ponad 15-letnia paulownia omszona (inaczej paulownia puszysta, Paulownia tomentosa) została ścięta w zimie. Na odrostach od pnia liście są bardzo duże, wielokrotnie większe od liści na starym drzewie.
2009_07_25 Chattahoochee River NRA
Norman J. Pieniazek
Author: Norman J. Pieniazek (ID: 3912)
Posted: 2009-07-27 01:09 GMT+00:00
Mileage: 107.53 km
(1 rating)
Tags: Travel, Photography, 2009 Trips, Trips in Georgia
Views: 3062
Share
Embed this trip
Click here to load all photos (30)

[EN] Trip to the Chattahoochee River National Recreation Area in north Atlanta.
[PL] Wycieczka do Chattahoochee River National Recreation Area w północnej części Atlanty.

Ready for departure
[EN] Ready for departure.
[PL] Gotowi do wyjazdu.
Pine straw vendor
[EN] Long pine needles of the Georgia pines are collected and sold in bales for mulching. The most common pine in the Atlanta area is loblolly pine (Pinus taeda). Pine needles used for mulching are generally called "pine straw".
[PL] Długie szpilki sosen z Georgii są zbierane, prasowane w bele i sprzedawane do wykorzystania jako ściółka. Najbardziej częstą sosną w okolicy Atlanty jest sosna taeda (Pinus taeda). Szpilki sosny wykorzystywane jako ściółka nazywane są "słomą sosnową" (pine straw).
Pond in the Chattahoochee River NRA
[EN] Pond in the Chattahoochee River NRA.
[PL] Zarybiony staw w Chattahoochee NRA.
Island Ford Visitor Center
[EN] The Chattahoochee River National Recreation Area covers 48 miles (79 km) of the river. This weekend we visited only the Island Ford part of this park in Sandy Springs in North Atlanta. Chattahoochee starts in the Appalachian Mountains on the border of Georgia with the Carolinas, circles Atlanta and forms the southern part of the Georgia/Alabama border. With other rivers it forms the Florida Apalachicola River and enters the Gulf of Mexico.
[PL] Narodowy Park Wypoczynkowy Rzeki Chattahoochee obejmuje 79 km (48 mil) rzeki w kilkunastu odcinkach. Podczas tego weekendu zwiedziliśmy tylko park Island Ford w Sandy Springs w północnej części Atlanty. Rzeka Chattahoochee wypływa z Appalachów na granicy Georgii i obu Karolin, opływa Atlantę od północy i zachodu a następnie tworzy południową część granicy Georgii z Alabamą. Łączy się z kilkoma rzekami i jako rzeka Apalachicola wpływa przez Florydę do Zatoki Meksykańskiej.
Island Ford Visitor Center
[EN] Island Ford Visitor Center.
[PL] Punkt informacyjny Island Ford.
Parking in the shade
[EN] Big trees provide shade for parked cars.
[PL] Parking jest ocieniony przez potężne drzewa.
Island Ford Park map
[EN] Map of the trails in the Island Ford park. Please note the warnings in the lower right about poison ivy "leaflets three, let it be" (Toxicodendron radicans - older names: Rhus radicans, Rhus toxicodendron) and poisonous copperhead snakes (Agkistrodon contortrix). Poison ivy has characteristic leaves composed of three leaflets. It has a powerful toxin that can cause a painful allergic reaction.
[PL] Mapa szlaków w parku Island Ford. Proszę zwrócić uwagę na ostrzeżenia w prawym dolnym rogu przed sumakiem jadowitym (poison ivy - Toxicodendron radicans - dawniej: Rhus radicans, Rhus toxicodendron) i przed jadowitym wężem z rodziny żmijowatych mokasynie miedziogłowym (copperhead - Agkistrodon contortrix). Sumak jadowity ma charakterystyczne liście złożone z trzech listków. Ma bardzo silną toksynę powodującą bolesną reakcję uczuleniową.
Self-service parking fee station
[EN] Self-service parking fee station. The fee is $3.
[PL] Samoobsługowe stanowisko do zapłacenia opłaty parkingowej. Parking kosztuje 3 dolary.
Visitor Center
[EN] The Island Ford Visitor Contact Station was once the summer family home of former Georgia Superior Court Judge Samuel Hewlett. Construction began in the 1930's, using timber from the Okeefenokee Swamp and stone from Stone Mountain, taking six years to complete. Timbers are from pond cypress (Taxodium ascendens - many botanists treat it as a variety of the bold cypress - Taxodium distichum as T. distichum var. imbricarium).
[PL] Punkt informacyjny Island Ford to dawny letni dom sędziego Samuela Hewletta. Budowę rozpoczęto w latach trzydziestych XX wieku i trwała ona 6 lat. Drewno sprowadzono z bagien Okeefenokee na południu Georgii a kamień z kamieniołomów przy Górze Kamiennej (Stone Mountain) na wschód od Atlanty. Drewno jest z cypryśnika błotnego Taxodium distichum. Niektórzy botanicy uważają drzewa rosnące w Okeefenokee za inny gatunek (Taxodium ascendens) lub za odmianę cypryśnika błotnego (T. distichum var. imbricarium)
Boat ramp
[EN] Boat ramp also used to get dogs into the river..
[PL] Miejsce do spuszczania łódek i kajaków do rzeki służy także do wprowadzania psów do rzeki.
Canada geese and a fisherman
[EN] Canada geese (Branta canadensis) and a fisherman.
[PL] Gęsi kanadyjskie (Branta canadensis) i rybak.
Chattahoochee River
[EN] The name Chattahoochee comes from the Creek Indian word meaning "painted river". It flows in one of the oldest river beds in North America as it flows through the Brevard fault. The name of the river is commonly abbreviated to "Hooch".
[PL] Chattahoochee znaczy "malowana rzeka" w języku Indian Krik (Creek). Ponieważ płynie wzdłuż uskoku tektonicznego Brevard, jest jedną z najstarszych rzek w Ameryce Północnej. Nazwę rzeki bardzo często skraca się do "Hooch" (wym. "chócz").
Chattahoochee River
[EN] Chattahoochee River.
[PL] Rzeka Chattahoochee.
Rock formation
[EN] Rock formation.
[PL] Występ skalny.
Rock formation
[EN] Rock formation.
[PL] Występ skalny.
Poison Ivy
[EN] Poison ivy leaves (Toxicodendron radicans - older synonyms: Rhus radicans, Rhus toxicodendron). Please note the characteristic leaves formed from three leaflets.
[PL] Liście sumaka jadowitego (Toxicodendron radicans - starsze synonimy: Rhus radicans, Rhus toxicodendron). Proszę zwrócić uwage na charakterstyczne liście złożone z trzech listków.
Trout fishing information
[EN] Trout fishing information.
[PL] Informacja o zasadach połowu pstrągów z prośbą, aby nie łowić więcej, niż określa to licencja (karta wędkarska).
Chattahoochee River
[EN] Chattahoochee River is excellent for canoeing, kayaking, and rafting. It is swift, but shallow. It has a lot of rocks that need to be navigated around.
[PL] Rzeka Chattahoochee jest idealna do kajakowania i innych sportów wodnych. Jest szybka, ale płytka. Ma wiele skał i kamieni, które należy omijać.
Poison ivy vine
[EN] Poison ivy vine (Toxicodendron radicans - older synonyms: Rhus radicans, Rhus toxicodendron) has typical reddish "hairs". The plant contains a powerful allergy-causing toxin. Note the characteristic leaves formed from three leafles.
[PL] Liana sumaka jadowitego (Toxicodendron radicans - starsze synonimy: Rhus radicans, Rhus toxicodendron) ma typowe czerwonawe "włoski". Roślina zawiera bardzo groźną toksynę, powodującą bolesną reakcję uczuleniową. Proszę zwrócić uwagę na liście złożone z trzech listków.
On the trail
[EN] On the trail.
[PL] Na szlaku.
Trail marker
[EN] The trails are very well marked. All intersections and branches of trails have a marker with a trail map.
[PL] Szlaki są bardzo dobrze oznakowane. Na każdym skrzyżowaniu ścieżek są tablice z mapą szlaków.
Rock formation
[EN] Rock formation by a stream.
[PL] Skały przy strumieniu.
By the "Hooch"
[EN] Danka & Norman by the "Hooch".
[PL] Danka i Norman przy rzece zwanej w skrócie "Hooch".
Canoe from SHOOTtheHOOCH.com
[EN] Canoe from SHOOTtheHOOCH.com.
[PL] Kanadyjka (canoe, kanu) wynajęta z firmy SHOOTtheHOOCH.com.
Chattahoochee River
[EN] Chattahoochee River.
[PL] Rzeka Chattahoochee.
Canoe excursion
[EN] Canoe excursion.
[PL] Grupa turystów z kanadyjkami (canoe, kanu).
Danka & Norman by the Island Ford Visitor Center
[EN] Danka & Norman by the Island Ford Visitor Center.
[PL] Danka i Norman przy punkcie informacyjnym Parku Island Ford.
Lunch at Chick-fil-A
[EN] Lunch at Chick-fil-A on Roswell Road.
[PL] Lunch w restauracji Chick-fil-A przy ulicy Roswell Road.
Gas at $2.35 a gallon
[EN] July 24, 2009 gasoline was at $2.35 a gallon (3.79 liters, about $0.62 per liter).
[PL] Benzyna kosztowała 24 lipca 2009 roku $2,35 za galon, czyli $0,62 (PLN 1,82) za litr.
Young shoots of princess tree
[EN] Our old princess tree (Paulownia tomentosa) was cut last winter and new shoots started to grow from the trunk. The leaves on the new growth are very large, much larger than the leaves on a mature tree.
[PL] Nasza ponad 15-letnia paulownia omszona (inaczej paulownia puszysta, Paulownia tomentosa) została ścięta w zimie. Na odrostach od pnia liście są bardzo duże, wielokrotnie większe od liści na starym drzewie.
Post to:
FacebookMySpaceDiggDelicious
StumbleUponGoogle BookmarksYahoo! Bookmarks
FunPHEMiDEMi

Comments

Loading...

Leave your comment

Name:
Email: (Optional)
URL: (Optional)
Message:
You can use some HTML tags, such as <b>, <i>, <u>, <s>
Verification:


Regenerate
 
©2024 Mobile Action Technology, Inc.