[EN] Trip to the Kennesaw Mountain National Battlefield Park in northwest Georgia and a hike to the summit of the Kennesaw Mountain 1,808 feet (551 m).
[PL] Wycieczka do Parku Narodowego Pola Bitwy of Górę Kennesaw w północnozachodniej Georgii i spacer na szczyt tej góry o wysokości 551 m (1808 stóp).
[EN] Hunt River Way from our house - Georgia is very green in July.
[PL] Widok z naszego domu na ulicę Hunt River Way. Georgia jest bardzo zielona w lipcu.
[EN] Danka just finished packing water, some snacks, maps, and guide books.
[PL] Danka właśnie zakończyła pakowanie naszych rzeczy do samochodu: wody, kilku przekąsek, map i przewodników.
[EN] Mirabilis jalapa called four o'clock flower or marvel of Peru. This is a Dutch variety with yellow flowers. Instead of blooming in the afternoon, it blooms in the morning.
[PL] Mirabilis jalapa nazywany dziwaczek Jalapa lub dziwaczek peruwiański. To jest holenderska odmiana o żółtych kwiatach. Zamiast kwitnąć po południu, ten otwiera kwiaty wcześnie rano.
[EN] July 19, 2009 gasoline was at $2.25 a gallon (3.79 liters – about $0.59 per liter).
[PL] Benzyna kosztowała 19 lipca 2009 roku $2,25 za galon, czyli $0,59 (PLN 1,81) za litr.
[EN] Stone Mountain just east of Atlanta with summit elevation of 1,686 feet (513 m) and 825 feet (251.5 m) above the surrounding area as seen from I-85 at Exit 110 - Sugarloaf Parkway.
[PL] Stone Mountain (Góra Kamienna) położona trochę na wschód od Atlanty - wysokość 513 m (1686 stóp) i o 251.5 m (825 stóp) powyżej otaczającego ją terenu widziana z autostrady I-85 przy zjeździe 110 - Sugarloaf Parkway.
[EN] Exit 269 on I-75 North towards Barrett Parkway and Kennesaw.
[PL] Zjazd numer 269 na autostradzie I-75 na północ w kierunku Barrett Parkway i miasteczka Kennesaw.
[EN] Kudzu (Pueraria lobata) the "vine that ate the South". Native to southern Japan and China was used in the south of the United States for erosion control. Currently, it infests a large area.
[PL] Kudzu (Pueraria lobata) "pnącze, które zjadło Południe". Pochodzi z południowej Japonii i Chin i było sadzone na południu USA aby zabezpieczyć glebę przed erozją. Obecnie pokrywa znaczne obszary tego regionu.
[EN] It's Sunday and the weather is exceptionally mild for July. At 7 AM it was only 57 °F (13.9 °C), so very many people decided to visit the Kennesaw Mountain National Battlefield Park. The parking by the Visitor Center was full, and we had to park along the Old U.S. Highway 41.
[PL] Jest niedziela a pogoda jak na lipiec w Atlancie jest bardzo łagodna. Rano było tylko 13,9 °C (57 °F), więc bardzo wielu ludzi wybrało się to tego parku. Parking przy muzeum i ośrodku informacyjnym był pełny i zaparkowaliśmy przy drodze Old U.S. Highway 41.
[EN] Marker describing the historic Peachtree Trail by the road to the Visitor Center.
[PL] Tablica informacyjna opisująca Peachtree Trail (szlak drzewa brzoskwiniowego). Był to stary szlak indiański omijający góry, który wykorzystano do wytyczenia drogi przez te tereny.
[EN] Description of the "Clash at Kennesaw" in June/July 1864 during the American Civil War. General Sherman's Union Army was unable to dislodge the Confederate Army under General Johnston from Kennesaw Mountain. Only after circling around Kennesaw Sherman was able to capture Atlanta on September 2, 1964.
[PL] Tablica opisująca starcie przy górze Kennesaw w czerwcu i lipcu 1864 roku podczas amerykańskiej Wojny Secesyjne. Siły Unii (Stany Północne) generał Shermana zaatakowały dobrze umocnione pozycje armii Konfederatów (Stany Południowe) generała Johnstona. Pomimo przewagi w sprzęcie i w ludziach Sherman poniósł wielkie straty i nie zdobył Góry Kennesaw. Dopiero obejście sił Konfederatów doprowadziło do upadku Atlanty 2 września 1964 roku.
[EN] Some parts of the battlefield are protected and even sunbathing is not permitted. Alcoholic beverages are not permitted.
[PL] Niektóre części dawnego pola bitwy są specjalnie chronione. Nie wolno tam grać w piłkę, opalać się, puszczać latawce, i rozkładać się z piknikiem. Spożywanie alkoholu jest niedozwolone.
[EN] On the horizon from left: Stone Mountain, Buckhead (north Atlanta), Midtown and Downtown Atlanta.
[PL] Na horyzoncie od lewej: Stone Mountain (Góra Kamienna), dzielnica Atlanty Buckhead, centrum Atlanty.
[EN] Our favorite lunch place Chick-fil-A is closed on Sundays. See the empty parking lot.
[PL] Nasza ulubiona restauracja Chick-fil-A jest zamknięta w niedzielę. Proszę zwrócić uwagę na pusty parking.
[EN] Golden Corral is an all-you-can-eat buffet restaurant. Lunch - with many choices for salads, soups, entrees, and dessert is just $9.98. Not surprisingly, it was full.
[PL] Golden Corral jest restauracją, gdzie za $9,98 (31 PLN) można wybrać z bufetu co się chce i można odwiedzać poszczególne części bufetu wiele razy. Jest bogaty wybór sałatek, zup, drugich dań i deserów. Nie zdziwiło więc nas to, że restauracja była pełna.
[EN] Facing the Golden Corral was the REI (Recreational Equipment Inc.), our favorite store for sports and hiking gear.
[PL] Naprzeciwko restauracji Golden Corral jest sklep REI, naszego ulubionego sklepu ze sprzętem sportowym i turystycznym.
[EN] In Georgia liquor stores are closed on Sundays. There is also no sale of beer and wine in supermarkets on Sundays. Nevertheless, sale of alcohol is permitted in many Georgia counties in bars and restaurants on Sundays.
[PL] W Georgii sklepy z alkoholem są zamknięte w niedziele. W supermarketach jest piwo i wino, ale nie można tych napoi kupić w ten dzień. Tym niemniej, w wielu powiatach w Georgii można napić się piwa czy wina w barach i w restauracjach.
[EN] On the way home we stopped at Kroger, the closest grocery supermarket to our house.
[PL] Po drodze do domu wstąpiliśmy do sklepu Kroger, najbliższego supermarketu do naszego domu.