[EN]: Waiting for the plane to Denver at the Atlanta Airport.
[PL]: Czekając na lotnisku w Atlancie na samolot do Denver.
[EN]: We were lucky to get a brand new Ford Expedition 4x4 with only 25 miles on the odometer.
[PL]: Mieliśmy szczęście, bo dostaliśmy nowiutkiego Forda Expedition z napędem na 4 koła i tylko 25 mil (40 km) na liczniku.
[EN]: Main terminal of the Denver Airport
[PL]: Niecodzienna architektura terminala lotniska w Denver
[EN]: Heading west from Denver on I-70
[PL]: Jedziemy na zachód autostradą I-70 z Denver w kierunku Gór Skalistych
[EN]: South (West) entrance to the Rocky Mountain National Park that was established in 1915.
[PL]: Południowy (zachodni) wjazd do Parku Narodowego Rocky Mountain założonego w roku 1915.
[EN]: Danka waiting to get in at the parking lot of the Kawuneeche Visitor Center.
[PL]: Danka czeka na otwarcie samochodu na parkingu w Kawuneeche Visitor Center (punkt informacyjny).
[EN]: Elk, or wapiti (Cervus canadensis)
[PL]: Wapiti (Cervus canadensis)
[EN]: Mule deer (Odocoileus hemionus)
[PL]: Jeleń Mulak (Odocoileus hemionus)
[EN]: Alpine Visitor Center and Trail Ridge Store at elevation 11,796 ft (3,595 m). Trail Ridge Road is the highest elevation road in the US. It opens on May 22, 2009 – the day we were there.
[PL]: Alpine Visitor Center and Trail Ridge Store (punkt informacyjny i sklep) położony na wysokości 3595 m (11796 stóp). Droga Trail Ridge jest najwyżej położoną drogą w Stanach Zjednoczonych. Jest zamknięta zima i przez większość wiosny. Została otwarta w dniu 22 maja 2009 roku, właśnie kiedy tam się wybraliśmy.
[EN]: Piles of snow by the Alpine Visitor Center
[PL]: Ogromne zwały śniegu przy Alpine Visitor Center.
[EN]: Alpine Visitor Center and Trail Ridge Store at elevation 11,796 ft (3,595 m). Trail Ridge Road is the highest elevation road in the US. It opens on May 22, 2009 – the day we were there.
[PL]: Alpine Visitor Center and Trail Ridge Store (punkt informacyjny i sklep) położony na wysokości 3595 m (11796 stóp). Droga Trail Ridge jest najwyżej położoną drogą w Stanach Zjednoczonych. Jest zamknięta zima i przez większość wiosny. Została otwarta w dniu 22 maja 2009 roku, właśnie kiedy tam się wybraliśmy.
[EN]: The Trail Ridge Road officially opened today after six weeks of snow removal.
[PL]: Trail Ridge Road została właśnie dzisiaj otworzona po 6 tygodniach odśnieżania.
[EN]: Vista point, where our photograph was taken.
[PL]: Punkt widokowy, gdzie zrobiliśmy sobie zdjęcie.
[EN]: High in the Rockies. A lot of snow and pretty cold and windy.
[PL]: Wysoko w Górach Skalistych. Dużo śniegu, zimno i wietrznie.
[EN]: There was still a lot of equipment parked on the side of the road.
[PL]: Było jeszcze wiele pługów śnieżnych zaparkowanych przy drodze.
[EN]: Rockies from the east.
[PL]: Widok na Góry Skaliste ze wschodu.
[EN]: Rockies from the east.
[PL]: Widok na Góry Skaliste ze wschodu.
[EN]: Steller's Jay (Cyanocitta stelleri)
[PL]: Modrosójka czarnogłowa (Cyanocitta stelleri)
[EN]: Leaving the Rockies.
[PL]: Wyjeżdżamy z Gór Skalistych.
[EN]: Lilacs are commonly planted near houses in the canyon of the Great Thompson River.
[PL]: Bzy w ogródkach przydomowych w kanionie rzeki Great Thompson River.
Day 01 - Atlanta - Ft. Collins
Norman J. Pieniazek
Author: Norman J. Pieniazek (ID: 3912)
Posted: 2009-05-23 04:15 GMT+00:00
Mileage: 2478.53 km
(2 ratings)
Tags: Travel, Photography, 2009 Trips, 2009_05_22: Trip to Grand Teton & Yellowstone
Views: 3059
Share
Embed this trip
Click here to load all photos (20)

[EN] From Atlanta to Denver, Colorado and then through the Rocky Mountain National Park to Ft. Collins, Colorado.
[PL] Z Atlanty do Denver w stanie Kolorado a potem przez Park Narodowy Rocky Mountains do Ft. Collins w stanie Kolorado.

Danka at the Atlanta Airport
[EN]: Waiting for the plane to Denver at the Atlanta Airport.
[PL]: Czekając na lotnisku w Atlancie na samolot do Denver.
Expedition in an Expedition
[EN]: We were lucky to get a brand new Ford Expedition 4x4 with only 25 miles on the odometer.
[PL]: Mieliśmy szczęście, bo dostaliśmy nowiutkiego Forda Expedition z napędem na 4 koła i tylko 25 mil (40 km) na liczniku.
Denver Airport
[EN]: Main terminal of the Denver Airport
[PL]: Niecodzienna architektura terminala lotniska w Denver
West to the Rockies
[EN]: Heading west from Denver on I-70
[PL]: Jedziemy na zachód autostradą I-70 z Denver w kierunku Gór Skalistych
Rocky Mountain National Park
[EN]: South (West) entrance to the Rocky Mountain National Park that was established in 1915.
[PL]: Południowy (zachodni) wjazd do Parku Narodowego Rocky Mountain założonego w roku 1915.
Danka
[EN]: Danka waiting to get in at the parking lot of the Kawuneeche Visitor Center.
[PL]: Danka czeka na otwarcie samochodu na parkingu w Kawuneeche Visitor Center (punkt informacyjny).
Elk
[EN]: Elk, or wapiti (Cervus canadensis)
[PL]: Wapiti (Cervus canadensis)
Mule Deer
[EN]: Mule deer (Odocoileus hemionus)
[PL]: Jeleń Mulak (Odocoileus hemionus)
Alpine Visitor Center
[EN]: Alpine Visitor Center and Trail Ridge Store at elevation 11,796 ft (3,595 m). Trail Ridge Road is the highest elevation road in the US. It opens on May 22, 2009 – the day we were there.
[PL]: Alpine Visitor Center and Trail Ridge Store (punkt informacyjny i sklep) położony na wysokości 3595 m (11796 stóp). Droga Trail Ridge jest najwyżej położoną drogą w Stanach Zjednoczonych. Jest zamknięta zima i przez większość wiosny. Została otwarta w dniu 22 maja 2009 roku, właśnie kiedy tam się wybraliśmy.
Piles of snow by the Alpine Visitor Center
[EN]: Piles of snow by the Alpine Visitor Center
[PL]: Ogromne zwały śniegu przy Alpine Visitor Center.
Alpine Visitor Center
[EN]: Alpine Visitor Center and Trail Ridge Store at elevation 11,796 ft (3,595 m). Trail Ridge Road is the highest elevation road in the US. It opens on May 22, 2009 – the day we were there.
[PL]: Alpine Visitor Center and Trail Ridge Store (punkt informacyjny i sklep) położony na wysokości 3595 m (11796 stóp). Droga Trail Ridge jest najwyżej położoną drogą w Stanach Zjednoczonych. Jest zamknięta zima i przez większość wiosny. Została otwarta w dniu 22 maja 2009 roku, właśnie kiedy tam się wybraliśmy.
Trail Ridge Road
[EN]: The Trail Ridge Road officially opened today after six weeks of snow removal.
[PL]: Trail Ridge Road została właśnie dzisiaj otworzona po 6 tygodniach odśnieżania.
Vista point
[EN]: Vista point, where our photograph was taken.
[PL]: Punkt widokowy, gdzie zrobiliśmy sobie zdjęcie.
High in the Rockies
[EN]: High in the Rockies. A lot of snow and pretty cold and windy.
[PL]: Wysoko w Górach Skalistych. Dużo śniegu, zimno i wietrznie.
Snow removal equipment
[EN]: There was still a lot of equipment parked on the side of the road.
[PL]: Było jeszcze wiele pługów śnieżnych zaparkowanych przy drodze.
Rockies from the east.
[EN]: Rockies from the east.
[PL]: Widok na Góry Skaliste ze wschodu.
Rockies from the east.
[EN]: Rockies from the east.
[PL]: Widok na Góry Skaliste ze wschodu.
Steller's Jay
[EN]: Steller's Jay (Cyanocitta stelleri)
[PL]: Modrosójka czarnogłowa (Cyanocitta stelleri)
Leaving the Rockies
[EN]: Leaving the Rockies.
[PL]: Wyjeżdżamy z Gór Skalistych.
Lilacs - Bzy
[EN]: Lilacs are commonly planted near houses in the canyon of the Great Thompson River.
[PL]: Bzy w ogródkach przydomowych w kanionie rzeki Great Thompson River.
Post to:
FacebookMySpaceDiggDelicious
StumbleUponGoogle BookmarksYahoo! Bookmarks
FunPHEMiDEMi

Comments

Loading...

Leave your comment

Name:
Email: (Optional)
URL: (Optional)
Message:
You can use some HTML tags, such as <b>, <i>, <u>, <s>
Verification:


Regenerate
 
©2024 Mobile Action Technology, Inc.