[EN] Leaving Cocoa Beach La Quinta motel.
[PL] Wyjeżdżamy z motelu La Quinta w mieście Cocoa Beach.
[EN] Famous Ron Jon Surf Shop in Cocoa Beach, the largest surf shop in the world.
[PL] Słynny sklep Ron Jon w Cocoa Beach, największy sklep z artykułami plażowymi na świecie.
[EN] Foggy Road.
[PL] Zamglona droga.
[EN] Foggy Road.
[PL] Zamglona droga.
[EN] Harley Davidson dealer.
[PL] Duży sklep z motocyklami Harley Davidson.
[EN] Entering Fort Matanzas National Monument. We have been here in 2010, see: http://www.a-trip.com/tracks/view/64654 
[PL] Wjeżdżamy na teren Narodowego Pomnika Fort Matanzas. Byliśmy tutaj w roku 2010, zobacz: http://www.a-trip.com/tracks/view/64654
[EN] Fort Matanzas National Monument Visitor Center.
[PL] Punkt Informacyjny Narodowego Pomnika Fort Matanzas.
[EN] Fort Matanzas National Monument Visitor Center stamping station.
[PL] Miejsce ze stemplem w Punkcie Informacyjnym Narodowego Pomnika Fort Matanzas.
[EN] Fort Matanzas National Monument stamp.
[PL] Stempel Narodowego Pomnika Fort Matanzas.
[EN] Fort Matanzas.
[PL] Fort Matanzas.
[EN] Fort Matanzas parking lot.
[PL] Parking przy Forcie Matanzas.
[EN] Matanzas River.
[PL] Rzeka Matanzas.
[EN] St. Johns River Bridge in Jacksonville.
[PL] Most na rzece St. Johns w Jacksonville.
[EN] Ribault Club was built in 1928 for winter recreation. It was named after Jean Ribault (1520 - October 12, 1565), a French Huguenot naval office, who created the French settlement in present day South Carolina's Parris Island and at Fort Caroline on the St. Johns River in Florida. It is now a part of a Florida State Park and of the Timucuan Historic and Ecologic Preserve.
[PL] Ribault Club był zbudowany w roku 1928 dla ludzi z Północy Stanów Zjednoczonych na wypoczynek zimowy w lepszym klimacie. Nazwa pochodzi od Jeana Ribault  (1520 - 12 październik 1565), francuskiego hugenockiego oficera marynarki, który założył kolonię na wyspie Parris w obecnej Południowej Karolinie a potem Fort Caroline na rzece St. John koło obecnego miasta Jacksonville na Florydzie. Ribault Club jest obecnie częścią Parku Stanowego Florydy oraz Historycznego i Ekologicznego Rezerwatu Timucuan.
[EN] Ribault Club stamping station.
[PL] Miejsce ze stemplem w Ribault Club.
[EN] Ribault Club Timucuan Preserve stamp.
[PL] Stempel Rezerwatu Timucuan z Ribault Club.
[EN] Florida Park Service Fort George Island stamp.
[PL] Stempel Parków Stanowych Florydy, Wyspa Fort George.
[EN] Florida State Parks 75th Anniversary stamp.
[PL] Stempel 75 rocznicy Parków Stanowych Florydy.
[EN] Resurrection ferns (Pleopeltis polypodioides) on a live oak (Quercus virginiana).
[PL] Paprotka Pleopeltis polypodioides rosnąca na gałęziach dębu wirginijskiego.
[EN] Kingsley Plantation, part of the Timucuan Preserve. We have been here in 2010, see: http://www.a-trip.com/tracks/view/64605
[PL] Plantacja Kingsleya należąca do Rezerwatu Timucuan. Byliśmy tutaj w roku 2010, zobacz: http://www.a-trip.com/tracks/view/64605
[EN] Kingsley Plantation stamping station.
[PL] Miejsce ze stemplem w Punkcie Informacyjnym Plantacji Kingsleya.
[EN] Kingsley Plantation - Timucuan Preserve Jacksonville, FL stamp.
[PL] Stempel Kingsley Plantation - Timucuan Preserve Jacksonville, FL.
[EN] Kingsley Plantation - Timucuan Preserve, Ft. George Island, FL stamp.
[PL] Stempel Kingsley Plantation - Timucuan Preserve Ft. George Island, FL.
[EN] Kingsley Plantation Gullah-Geechee National Heritage Corridor stamp. The Gullah are African Americans who live in the Lowcountry region of South Carolina, Georgia, and Florida which includes both the coastal plain and the Sea Islands. Historically, the Gullah region once extended north to the Cape Fear area on the coast of North Carolina and south to the vicinity of Jacksonville on the coast of Florida; but today the Gullah area is confined to the South Carolina and Georgia Lowcountry. The Gullah people and their language are also called Geechee, which some scholars speculate to be related to the Ogeechee River near Savannah, Georgia.
[PL] Stempel Plantacji Kingsleya Korytarza (szlaku) Narodowego Dziedzictwa kultury murzyńskiej Gullah-Geechee. Potomkowie niewolników zamieszkujących wyspy wzdłuż wybrzeża Karolin, Georgii i Florydy zachowali wiele elementów kultury afrykańskiej dzięki izolacji tych wysp.
[EN] Kingsley Plantation Timucuan Ecological and Historic Preserve bonus stamp.
[PL] Dodatkowy stempel Rezerwatu Ekologicznego i Historycznego Timucuan z Plantacji Kingsleya.
[EN] Entering Georgia.
[PL] Wjeżdżamy do Georgii.
[EN] Entering St. Marys, Georgia.
[PL] Wjeżdżamy do miasta St. Marys w Stanie Georgia.
[EN] Cumberland Island National Seashore Museum.
[PL] Muzeum Narodowego Wybrzeża wyspa Cumberland.
[EN] Cumberland Island National Seashore Museum.
[PL] Muzeum Narodowego Wybrzeża wyspa Cumberland.
Cumberland Island NS Museum stamping station
[EN] Cumberland Island National Seashore stamp from the St. Marys Museum.
[PL] Stempel Narodowego Wybrzeża Wyspy Cumberland z Muzeum w mieście St. Marys.
[EN] Cumberland Island National Seashore Visitor Center stamp.
[PL] Stempel Narodowego Wybrzeża Wyspa Cumberland z Punktu Informacyjnego.
[EN] Cumberland Island National Seashore Gullah-Geechee National Heritage Corridor stamp. The Gullah are African Americans who live in the Lowcountry region of South Carolina, Georgia, and Florida which includes both the coastal plain and the Sea Islands. Historically, the Gullah region once extended north to the Cape Fear area on the coast of North Carolina and south to the vicinity of Jacksonville on the coast of Florida; but today the Gullah area is confined to the South Carolina and Georgia Lowcountry. The Gullah people and their language are also called Geechee, which some scholars speculate to be related to the Ogeechee River near Savannah, Georgia.
[PL] Stempel Narodowego Wybrzeża Wyspa Cumberland Korytarza (szlaku) Narodowego Dziedzictwa kultury murzyńskiej Gullah-Geechee. Potomkowie niewolników zamieszkujących wyspy wzdłuż wybrzeża Karolin, Georgii i Florydy zachowali wiele elementów kultury afrykańskiej dzięki izolacji tych wysp.
[EN] Cumberland Island National Seashore 40 years stamp.
[PL] Stempel 40 rocznicy Narodowego Wybrzeża Wyspa Cumberland.
2014_02_23 - Cocoa.Beach-Kingsland
Norman J. Pieniazek
Author: Norman J. Pieniazek (ID: 3912)
Posted: 2014-03-15 01:58 GMT+00:00
Mileage: 400.26 km
(2 ratings)
Tags: Travel, Photography, Trips in the US Southeast, Trips in Georgia, 2014 Trips
Views: 1841
Share
Embed this trip
Click here to load all photos (34)

[EN] We drove from Cocoa Beach to Fort Matanzas and continued to Ft. George Island, Florida. Next, we went to St. Marys, Georgia, the gateway to Cumberland Island National Seashore.
[PL] Pojechaliśmy z Cocoa Beach do Fort Matanzas a potem do Wyspy Ft. George. Następnie pojechaliśmy do miasta St. Marys w Stanie Georgia, miejsca z którego odpływa się do Narodowego Wybrzeża Wyspa Cumberland.

Leaving Cocoa Beach La Quinta motel
[EN] Leaving Cocoa Beach La Quinta motel.
[PL] Wyjeżdżamy z motelu La Quinta w mieście Cocoa Beach.
Famous Ron Jon Surf Shop in Cocoa Beach
[EN] Famous Ron Jon Surf Shop in Cocoa Beach, the largest surf shop in the world.
[PL] Słynny sklep Ron Jon w Cocoa Beach, największy sklep z artykułami plażowymi na świecie.
Foggy Road
[EN] Foggy Road.
[PL] Zamglona droga.
Foggy Road
[EN] Foggy Road.
[PL] Zamglona droga.
Harley Davidson dealer
[EN] Harley Davidson dealer.
[PL] Duży sklep z motocyklami Harley Davidson.
Entering Fort Matanzas National Monument
[EN] Entering Fort Matanzas National Monument. We have been here in 2010, see: http://www.a-trip.com/tracks/view/64654
[PL] Wjeżdżamy na teren Narodowego Pomnika Fort Matanzas. Byliśmy tutaj w roku 2010, zobacz: http://www.a-trip.com/tracks/view/64654
Fort Matanzas NM Visitor Center
[EN] Fort Matanzas National Monument Visitor Center.
[PL] Punkt Informacyjny Narodowego Pomnika Fort Matanzas.
Fort Matanzas NM Visitor Center stamping station
[EN] Fort Matanzas National Monument Visitor Center stamping station.
[PL] Miejsce ze stemplem w Punkcie Informacyjnym Narodowego Pomnika Fort Matanzas.
Fort Matanzas NM stamp
[EN] Fort Matanzas National Monument stamp.
[PL] Stempel Narodowego Pomnika Fort Matanzas.
Fort Matanzas
[EN] Fort Matanzas.
[PL] Fort Matanzas.
Fort Matanzas parking lot
[EN] Fort Matanzas parking lot.
[PL] Parking przy Forcie Matanzas.
Matanzas River
[EN] Matanzas River.
[PL] Rzeka Matanzas.
St. Johns River Bridge in Jacksonville
[EN] St. Johns River Bridge in Jacksonville.
[PL] Most na rzece St. Johns w Jacksonville.
Ribault Club
[EN] Ribault Club was built in 1928 for winter recreation. It was named after Jean Ribault (1520 - October 12, 1565), a French Huguenot naval office, who created the French settlement in present day South Carolina's Parris Island and at Fort Caroline on the St. Johns River in Florida. It is now a part of a Florida State Park and of the Timucuan Historic and Ecologic Preserve.
[PL] Ribault Club był zbudowany w roku 1928 dla ludzi z Północy Stanów Zjednoczonych na wypoczynek zimowy w lepszym klimacie. Nazwa pochodzi od Jeana Ribault (1520 - 12 październik 1565), francuskiego hugenockiego oficera marynarki, który założył kolonię na wyspie Parris w obecnej Południowej Karolinie a potem Fort Caroline na rzece St. John koło obecnego miasta Jacksonville na Florydzie. Ribault Club jest obecnie częścią Parku Stanowego Florydy oraz Historycznego i Ekologicznego Rezerwatu Timucuan.
Ribault Club stamping station
[EN] Ribault Club stamping station.
[PL] Miejsce ze stemplem w Ribault Club.
Ribault Club stamp
[EN] Ribault Club Timucuan Preserve stamp.
[PL] Stempel Rezerwatu Timucuan z Ribault Club.
Florida Park Service Fort George Island stamp
[EN] Florida Park Service Fort George Island stamp.
[PL] Stempel Parków Stanowych Florydy, Wyspa Fort George.
Florida State Parks 75th Anniversary stamp
[EN] Florida State Parks 75th Anniversary stamp.
[PL] Stempel 75 rocznicy Parków Stanowych Florydy.
Resurrection ferns on a live oak
[EN] Resurrection ferns (Pleopeltis polypodioides) on a live oak (Quercus virginiana).
[PL] Paprotka Pleopeltis polypodioides rosnąca na gałęziach dębu wirginijskiego.
Kingsley Plantation
[EN] Kingsley Plantation, part of the Timucuan Preserve. We have been here in 2010, see: http://www.a-trip.com/tracks/view/64605
[PL] Plantacja Kingsleya należąca do Rezerwatu Timucuan. Byliśmy tutaj w roku 2010, zobacz: http://www.a-trip.com/tracks/view/64605
Kingsley Plantation stamping station
[EN] Kingsley Plantation stamping station.
[PL] Miejsce ze stemplem w Punkcie Informacyjnym Plantacji Kingsleya.
Kingsley Plantation stamp
[EN] Kingsley Plantation - Timucuan Preserve Jacksonville, FL stamp.
[PL] Stempel Kingsley Plantation - Timucuan Preserve Jacksonville, FL.
Kingsley Plantation stamp
[EN] Kingsley Plantation - Timucuan Preserve, Ft. George Island, FL stamp.
[PL] Stempel Kingsley Plantation - Timucuan Preserve Ft. George Island, FL.
Kingsley Plantation G-GNHC stamp
[EN] Kingsley Plantation Gullah-Geechee National Heritage Corridor stamp. The Gullah are African Americans who live in the Lowcountry region of South Carolina, Georgia, and Florida which includes both the coastal plain and the Sea Islands. Historically, the Gullah region once extended north to the Cape Fear area on the coast of North Carolina and south to the vicinity of Jacksonville on the coast of Florida; but today the Gullah area is confined to the South Carolina and Georgia Lowcountry. The Gullah people and their language are also called Geechee, which some scholars speculate to be related to the Ogeechee River near Savannah, Georgia.
[PL] Stempel Plantacji Kingsleya Korytarza (szlaku) Narodowego Dziedzictwa kultury murzyńskiej Gullah-Geechee. Potomkowie niewolników zamieszkujących wyspy wzdłuż wybrzeża Karolin, Georgii i Florydy zachowali wiele elementów kultury afrykańskiej dzięki izolacji tych wysp.
Kingsley Plantation Timucuan bonus stamp
[EN] Kingsley Plantation Timucuan Ecological and Historic Preserve bonus stamp.
[PL] Dodatkowy stempel Rezerwatu Ekologicznego i Historycznego Timucuan z Plantacji Kingsleya.
Entering Georgia
[EN] Entering Georgia.
[PL] Wjeżdżamy do Georgii.
Entering St. Marys, Georgia
[EN] Entering St. Marys, Georgia.
[PL] Wjeżdżamy do miasta St. Marys w Stanie Georgia.
Cumberland Island NS Museum
[EN] Cumberland Island National Seashore Museum.
[PL] Muzeum Narodowego Wybrzeża wyspa Cumberland.
Cumberland Island NS Museum
[EN] Cumberland Island National Seashore Museum.
[PL] Muzeum Narodowego Wybrzeża wyspa Cumberland.
Cumberland Island NS Museum stamping station
Cumberland Island NS stamp from the Museum
[EN] Cumberland Island National Seashore stamp from the St. Marys Museum.
[PL] Stempel Narodowego Wybrzeża Wyspy Cumberland z Muzeum w mieście St. Marys.
Cumberland Island NS VC stamp
[EN] Cumberland Island National Seashore Visitor Center stamp.
[PL] Stempel Narodowego Wybrzeża Wyspa Cumberland z Punktu Informacyjnego.
Cumberland Island NS G-G NHC stamp
[EN] Cumberland Island National Seashore Gullah-Geechee National Heritage Corridor stamp. The Gullah are African Americans who live in the Lowcountry region of South Carolina, Georgia, and Florida which includes both the coastal plain and the Sea Islands. Historically, the Gullah region once extended north to the Cape Fear area on the coast of North Carolina and south to the vicinity of Jacksonville on the coast of Florida; but today the Gullah area is confined to the South Carolina and Georgia Lowcountry. The Gullah people and their language are also called Geechee, which some scholars speculate to be related to the Ogeechee River near Savannah, Georgia.
[PL] Stempel Narodowego Wybrzeża Wyspa Cumberland Korytarza (szlaku) Narodowego Dziedzictwa kultury murzyńskiej Gullah-Geechee. Potomkowie niewolników zamieszkujących wyspy wzdłuż wybrzeża Karolin, Georgii i Florydy zachowali wiele elementów kultury afrykańskiej dzięki izolacji tych wysp.
Cumberland Island NS 40 years stamp
[EN] Cumberland Island National Seashore 40 years stamp.
[PL] Stempel 40 rocznicy Narodowego Wybrzeża Wyspa Cumberland.
Post to:
FacebookMySpaceDiggDelicious
StumbleUponGoogle BookmarksYahoo! Bookmarks
FunPHEMiDEMi

Comments

Loading...

Leave your comment

Name:
Email: (Optional)
URL: (Optional)
Message:
You can use some HTML tags, such as <b>, <i>, <u>, <s>
Verification:


Regenerate
 
©2024 Mobile Action Technology, Inc.