[EN] MARTA King Memorial Station where we started to record the GPS track.
[PL] Stacja MARTA (metro) King Memorial gdzie zaczęliśmy nagrywać naszą trasę GPSem.
[EN] Entering Martin Luther King National Historic Site.
[PL] Wchodzimy na teren Narodowego Miejsca Historycznego poświęconego Martinowi Lutherowi Kingowi.
[EN] Ebenezer Baptist Church where MLK's father and then MLK were pastors.
[PL] Kościół baptystów Ebenezer, gdzie ojciec MLK a potem MLK byli pastorami.
[EN] Stamping station in the Visitor Center.
[PL] Miejsce ze stemplem w Punkcie Informacyjnym Muzeum MLK.
[EN] Stamp in the MLK Visitor Center.
[PL] Stempel w Muzeum i Punkcie Informacyjnym.
[EN] Directions in the MLK NHS.
[PL] Drogowskaz pokazujący najważniejsze miejsca.
[EN] Fire Station No. 6. During Segregation, only white firemen were employed here.
[PL] Remiza straży pożarnej Nr 6. Podczas segregacji tylko biali strażacy mogli dostać tu pracę od miasta.
[EN] Fire Station No. 6. During Segregation, only white firemen were employed here.
[PL] Remiza straży pożarnej Nr 6. Podczas segregacji tylko biali strażacy mogli dostać tu pracę od miasta.
[EN] Stamping station in the firehouse.
[PL] Miejsce ze stemplem w remizie strażackiej Nr 6.
[EN] MLK Historic Fire Station stamp.
[PL] Stempel remizy strażackiej Nr 6.
[EN] MLK birth house on the left and a bookstore on the right.
[PL] Po lewej dom, w którym urodził się MLK a po prawej małe muzeum i księgarnia Parku Narodowego.
[EN] Bookstore stamping station.
[PL] Miejsce ze stemplem w księgarni.
[EN] MLK NHS bookstore stamp.
[PL] Stempel dostępny w księgarni.
[EN] MLK gravesite at the end of the pool. His wife is also buried here.
[PL] Grób MLK i jego żony znajduje się po drugiej stronie basenu z fontannami.
[EN] Georgia State Capitol.
[PL] Georgia State Capitol - budynek parlamentu Stanu Georgia w Atlancie.
[EN] Historic Snack Bar in the Capitol - a site of one of the first sit-ins during the fight for Civil Rights.
[PL] Tu znajdowała się słynna stołówka Kapitolu, gdzie studenci murzyńscy zorganizowali jeden z pierwszych protestów przeciwko segregacji.
[EN] Stamping station at the Visitor Desk at Georgia State Capitol.
[PL] Miejsce ze stemplem przy Informacji w budynku Kapitolu Stanu Georgia.
[EN] GA State Capitol stamp.
[PL] Stempel Kapitolu Stanu Georgia.
[EN] The rotunda.
[PL] Kopuła nad centralnym korytarzem.
[EN] Button Gwinnett - one of the two delegates from Georgia who signed the Declaration of Independence. Our county is named after him.
[PL] Button Gwinnett, jeden z dwóch delegatów Georgii, który podpisał Deklarację Niepodległości. Powiat (county) Gwinnett, w którym mieszkamy jest nazwany od jego nazwiska.
[EN] Gallery.
[PL] Krużganki.
[EN] The Georgia House Chamber.
[PL] Sala posiedzeń Izby Niższej (Sejmu) Parlamentu Stanu Georgia.
[EN] The Georgia Senate Chamber.
[PL] Sala posiedzeń Izby Wyższej (Senatu) Parlamentu Stanu Georgia.
2013_07_08 - ATL
Norman J. Pieniazek
Author: Norman J. Pieniazek (ID: 3912)
Posted: 2013-07-09 22:25 GMT+00:00
Mileage: 56.17 km
(2 ratings)
Tags: Travel, Photography, Trips in the US Southeast, Trips in Georgia, 2013 Trips
Views: 2027
Share
Embed this trip
Click here to load all photos (23)

[EN] We went downtown Atlanta to revisit the Martin Luther King National Historic Site. We were here several times, see: http://www.a-trip.com/tracks/view/28630 but never collected all stamps to our Passport to Your National Parks. We also got at the Georgia State Capitol our first stamp in the Capitol Collection passport.
[PL] Pojechaliśmy do centrum Atlanty zwiedzić Narodowe Miejsce Historyczne poświęcone Martinowi Lutherowi Kingowi. Byliśmy tutaj kilka razy, zobacz: http://www.a-trip.com/tracks/view/28630 ale nigdy nie zebraliśmy wszystkich stempli do Paszportu do Twoich Parków Narodowych. Zwiedziliśmy też Kapitol Stanu Georgia (budynek Parlamentu), gdzie dostaliśmy pierwszy stempel do naszego Capitol Collection Passport.

MARTA King Memorial Station
[EN] MARTA King Memorial Station where we started to record the GPS track.
[PL] Stacja MARTA (metro) King Memorial gdzie zaczęliśmy nagrywać naszą trasę GPSem.
MLK NHS
[EN] Entering Martin Luther King National Historic Site.
[PL] Wchodzimy na teren Narodowego Miejsca Historycznego poświęconego Martinowi Lutherowi Kingowi.
Ebenezer Baptist Church
[EN] Ebenezer Baptist Church where MLK's father and then MLK were pastors.
[PL] Kościół baptystów Ebenezer, gdzie ojciec MLK a potem MLK byli pastorami.
Stamping station in the Visitor Center
[EN] Stamping station in the Visitor Center.
[PL] Miejsce ze stemplem w Punkcie Informacyjnym Muzeum MLK.
Stamp in the MLK Visitor Center
[EN] Stamp in the MLK Visitor Center.
[PL] Stempel w Muzeum i Punkcie Informacyjnym.
Directions
[EN] Directions in the MLK NHS.
[PL] Drogowskaz pokazujący najważniejsze miejsca.
Fire Station No. 6
[EN] Fire Station No. 6. During Segregation, only white firemen were employed here.
[PL] Remiza straży pożarnej Nr 6. Podczas segregacji tylko biali strażacy mogli dostać tu pracę od miasta.
Fire Station No. 6
[EN] Fire Station No. 6. During Segregation, only white firemen were employed here.
[PL] Remiza straży pożarnej Nr 6. Podczas segregacji tylko biali strażacy mogli dostać tu pracę od miasta.
Stamping station in the firehouse
[EN] Stamping station in the firehouse.
[PL] Miejsce ze stemplem w remizie strażackiej Nr 6.
MLK Historic Fire Station stamp
[EN] MLK Historic Fire Station stamp.
[PL] Stempel remizy strażackiej Nr 6.
MLK birth house
[EN] MLK birth house on the left and a bookstore on the right.
[PL] Po lewej dom, w którym urodził się MLK a po prawej małe muzeum i księgarnia Parku Narodowego.
Bookstore stamping station
[EN] Bookstore stamping station.
[PL] Miejsce ze stemplem w księgarni.
MLK NHS bookstore stamp
[EN] MLK NHS bookstore stamp.
[PL] Stempel dostępny w księgarni.
MLK gravesite
[EN] MLK gravesite at the end of the pool. His wife is also buried here.
[PL] Grób MLK i jego żony znajduje się po drugiej stronie basenu z fontannami.
Georgia State Capitol
[EN] Georgia State Capitol.
[PL] Georgia State Capitol - budynek parlamentu Stanu Georgia w Atlancie.
Historic Snack Bar
[EN] Historic Snack Bar in the Capitol - a site of one of the first sit-ins during the fight for Civil Rights.
[PL] Tu znajdowała się słynna stołówka Kapitolu, gdzie studenci murzyńscy zorganizowali jeden z pierwszych protestów przeciwko segregacji.
Stamping station
[EN] Stamping station at the Visitor Desk at Georgia State Capitol.
[PL] Miejsce ze stemplem przy Informacji w budynku Kapitolu Stanu Georgia.
GA State Capitol stamp
[EN] GA State Capitol stamp.
[PL] Stempel Kapitolu Stanu Georgia.
The rotunda
[EN] The rotunda.
[PL] Kopuła nad centralnym korytarzem.
Button Gwinnett
[EN] Button Gwinnett - one of the two delegates from Georgia who signed the Declaration of Independence. Our county is named after him.
[PL] Button Gwinnett, jeden z dwóch delegatów Georgii, który podpisał Deklarację Niepodległości. Powiat (county) Gwinnett, w którym mieszkamy jest nazwany od jego nazwiska.
Gallery
[EN] Gallery.
[PL] Krużganki.
The House Chamber
[EN] The Georgia House Chamber.
[PL] Sala posiedzeń Izby Niższej (Sejmu) Parlamentu Stanu Georgia.
The Senate Chamber
[EN] The Georgia Senate Chamber.
[PL] Sala posiedzeń Izby Wyższej (Senatu) Parlamentu Stanu Georgia.
Post to:
FacebookMySpaceDiggDelicious
StumbleUponGoogle BookmarksYahoo! Bookmarks
FunPHEMiDEMi

Comments

Loading...

Leave your comment

Name:
Email: (Optional)
URL: (Optional)
Message:
You can use some HTML tags, such as <b>, <i>, <u>, <s>
Verification:


Regenerate
 
©2024 Mobile Action Technology, Inc.