[EN] The main activity today was a boat trip to Portsmouth Village. It was abandoned in 1976 and is now a part of the Cape Lookout National Seashore. It is well-known for the swarms of mosquitoes and biting flies.
[PL] Główną atrakcją była dzisiaj wycieczka łódką do wioski Portsmouth. Została ona opuszczona w roku 1976 is jest teraz częścią Narodowego Wybrzeża Przylądek Lookout.
[EN] Cape Hatteras National Seashore Visitor Center in Ocracoke.
[PL] Muzeum i Punkt Informacyjny Narodowego Wybrzeża Przylądek Hatteras w miasteczku Ocracoke.
[EN] Cape Hatteras National Seashore Visitor Center in Ocracoke.
[PL] Muzeum i Punkt Informacyjny Narodowego Wybrzeża Przylądek Hatteras w miasteczku Ocracoke.
[EN] Stamping station in the Cape Hatteras National Seashore Visitor Center in Ocracoke.
[PL] Miejsce ze stemplem w Muzeum i Punkcie Informacyjnym Narodowego Wybrzeża Przylądek Hatteras w miasteczku Ocracoke.
[EN] Cape Hatteras Ocracoke Visitor Center stamp.
[PL] Stempel Narodowego Wybrzeża Przylądek Hatteras w Muzeum i Punkcie Informacyjnym w miasteczku Ocracoke.
[EN] Ranger talks about mosquitoes. She gave us wax myrtle (Myrica cerifera) branches to swat the mosquitoes and keep them away. This did not really work, but the smell of the wax myrtle leaves was very nice.
[PL] Strażnik Parku Narodowego mówi nam o komarach. Dała nam gałązki mirtu do walki z komarami, ale to w zasadzie nie pomogło. Zapach gałązek był jednak bardzo ładny.
[EN] Entering Portsmouth Village, part of the Cape Lookout National Seashore. This village was chartered in 1753 and was quite prosperous until the middle of the 19th century.
[PL] Wchodzimy do wioski Portsmouth, która jest częścią Narodowego Wybrzeża Przylądek Lookout. Wioska była założona w roku 1753 i rozwijała się do lat czterdziestych XIX wieku.
[EN] American white ibis (Eudocimus albus), juvenile form. Adults are white with red beaks.
[PL] Ibis biały (Eudocimus albus), forma młodociana. Dorosłe ptaki są białe i mają czerwone dzioby.
[EN] Cape Lookout National Seashore Portsmouth Village stamp from the Visitor Center.
[PL] Stempel wioski Portsmouth części Narodowego Wybrzeża Przylądka Lookout z Muzeum i Punktu Informacyjnego.
[EN] Cape Lookout National Seashore Portsmouth Village stamp from the Life-Saving Station.
[PL] Stempel wioski Portsmouth części Narodowego Wybrzeża Przylądka Lookout z budynku ratownictwa morskiego.
[EN] Tide is out. The beach is very hard - authorized vehicles may drive on it.
[PL] Odpływ. Plaża jest bardzo twarda - po wykupieniu pozwolenia można po tej plaży jeździć samochodem.
[EN] Juvenile Brown Pelican (Pelecanus occidentalis) - adults are dark brown and the top of their head is white.
[PL] Młodociana forma pelikana brunatnego (Pelecanus occidentalis). Formy dorosłe są brunatne i mają biały czubek głowy.
[EN] Nutria or Coypu (Myocastor coypus) - South American rodent introduced in North America. Muskrat (Ondatra zibethicus), native to North America is smaller and has a flattened tail.
[PL] Nutria (Myocastor coypus) pochodzi z Ameryki Południowej, ale występuje teraz także w Europie i w Ameryce Północnej. Pochodzący z Ameryki Północnej piżmak (Ondatra zibethicus), jest mniejszy i ma spłaszczony ogon.
[EN] Independence Day decorations close to the Ocracoke Island Lighthouse.
[PL] Dekoracje na Święto Niepodległości Stanów Zjednoczonych blisko latarni morskiej na wyspie Ocracoke.
[EN] Fishing rods on a car. Frequently, such collection is mounted on the front of a pickup-truck or SUV.
[PL] Kolekcja wędek na samochodzie. Czasem taka kolekcja zamontowana jest na przodzie pickupa lub dużego SUV.